热播剧带火“霸道总裁”,这种人设用英语怎么说?

最近,随着《我的人间烟火》电视剧的热播,霸道总裁这一形象再次引起网友热议。所谓“霸道总裁”,简称“霸总”,是男性人设的一种,主要用于指代做事说一不二、经济实力雄厚的精英男士。



追了那么多位“霸总”,你知道“霸总”用英语怎么说吗?


字面上来说,总裁的职位CEO的全称是:Chief Executive Officer,首席执行官。


前不久一人对阵美国国会众议院能源和商务委员会听证会的周受资,其职位就是CEO。


周受资 图源:视觉中国


公司里的其他职位还有:


Chief Financial Officer(CFO)

首席财务官


Chief Operating Officer(COO)

首席运营官


Chief Technology Officer(CTO)

首席技术官


除了简单地描述职位外,这类人设的特点还可以用哪些英语表达呢?


Alpha male


表示人类高质量男性,还可以说alpha male。Alpha是希腊字母中的首个字母,自然就占据着领导地位。在猩猩和狼群这样的哺乳动物族群里,总是会有最强的一个雄性统领族群,被叫作阿尔法雄性领袖。


“Alpha male”指的就是强大的、具有统治力的雄性,所以“alpha”又被用来形容领袖型人格。



Bossy


Boss这个词相信大家都很熟悉,做名词时可以表示上司,领导。做动词时,boss可以表示发号施令,对别人颐指气使,短语表达有boss somebody around。


朗文词典对此的释义是“always telling people what to do in a way that is annoying”,也就是“霸道的、爱发号施令的”。


这一释义是否让你想到了曾经爆火一时的霸总语录,“我不要你觉得,我要我觉得”呢?没错,此“霸道”非彼“霸道”,这可是实打实的贬义词!一般都用在抱怨自己顶头上司的时候。

例句:
Don't be so bossy!
别这么指手划脚的!


Macho /ˈmætʃəʊ/

朗文词典对macho的解释为:


macho behavior emphasizes a man's physical strength, lack of sensitive feelings, and other qualities considered to be typical of men

强调男性力量,缺乏细腻的情感,及其他被认为是典型男子气概的气质


例句:

This way, he is trying to show you he is a confident man and simply true macho.

他想通过这种方式向你展示他是一个自信,有男子气概的人。


图源:《封神第一部:朝歌风云》


Peremptory /pəˈremptəri/


Peremptory是一种较为正式的用法,带有贬义,尤指人的举止或行为,表示强制的,专横的。牛津字典的释义为:expecting to be obeyed immediately and without question or refusal,期望被立即服从,不会遭到质疑或拒绝。


例句:

With a brief, almost peremptory gesture he pointed to a chair.

他做了一个简单的手势,近乎霸道地指着椅子。


High-handed


有时,霸道总裁的专横让人处于高压之下,此时可以用high-handed来形容这样的人或行为,表示霸道的、专横的、高压的。


牛津字典释义为:using power or authority without considering the feelings of others,行事不考虑他人感受。


例句:


Such people are called "high-handed", too sure of themselves, arrogant and over-proud.

这种人自以为了不起,傲慢、狂妄,惯施“高压手段”。


图源:电视剧《极光之恋》

霸总语录分享



除了霸总的英文表达外,相关影视剧和小说中出现的高频语录“我说了算”“你得听我的”又该怎么翻译呢?


Dance on the knife edge
在刀尖上跳舞

例句:
You are dancing on the knife edge.
你在玩火。

Be in charge

掌管、说了算


例句:

Listen! I will be in charge from now on.

听好了,从现在开始,我说了算。


图源:电视剧《何以笙箫默


Up to me

由某某某负责


例句:

Leave it up to me. I'll see to it.

交给我吧,我来做主。

Have the final say

final say指“最终的决定权”


例句:

I have the final say in the place.

在这个地方,我说了算。


图源:电视剧《王子变青蛙》


Do as I say

照我说的做


例句:

Just do as I say, and don't give me any of your lips.

按我说的做就是了,别跟我废话。


My way or the highway

不听我的就走人


例句:

Right now there is only one rule here. It's my way or the highway.

现在,这里只有一条规则。要么听我的,要么赶紧走。


“霸总”角色让人们津津乐道同时,也引来不少争议,以上列举的一些霸总语录就曾引发互联网群嘲。


你对于这种“霸总”人设有什么看法呢?欢迎讨论。


编辑:朱迪齐
实习生:李经纬
来源:外研社

China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!

举报
评论 0