说到eat,你只知道“吃”?

小时候,家里的长辈一直在耳边说
吃啥长啥,吃核桃会补脑,吃蔬菜会变得健康……

等等等等……
这些汉语意思我们用英语怎么表达?
就是
You are what you eat.

所以说,不论是哪种文化,这句老话的含义都大同小异。
在劝导小孩吃东西的时候,就可以用“You're what you eat.”和他进行交流啦~


说到这里,今天主要想和大家分享
eat的一些常用口语表达及其含义~

今天我们就来看看它的“五花八门”的表达!


sth. eat away at sb.

让某人抓狂,无法忍受

01



在表示“
某事让某人受不了,让某人非常担忧,抓狂”的时候,就可以用这个表达!


何出此言?

我们来看下它的英文释义~

图片截自《朗文词典》

意思就是某人在很长一段时间内都十分烦忧,快要受不了啦!


这个表达在绝望主妇里面出现过~

图片截自《绝望主妇》

... but I have to ask it. It's just gonna eat away at me.

不过我非问不可,我都快受不了了。


剧中,勒奈特知道布里在帮自己看孩子的时候喝醉酒,询问布里真相。这件事在她心里压了好长一段时间,一直想问但是没有问,于是终于有一天,憋不住,受不了了!


I/We won't eat you.

我又不会生你的气。

02



这个表达,其实也更贴合我们汉语中的“我又不会吃了你!”

比如,我们可以这样用:

在想要知道什么难以挖出来的信息的时候,告诉对方:

“你就实话实说吧,我又不会吃了你/不会生你的气”~


来看一下英文释义:

图片截自《朗文词典》


这里我们可以理解为“和你无关,不关你事”。但是,需要注意的是,这里的“不关你事”和“it's none of your business”的那个“和你半毛钱关系也没有”的含义不同哦~~

此处,“不关你事”是说话人想让听话者放心,不会迁怒到他们身上,不会让他们害怕的意思哦~~


说了这些,再次领悟到汉语真的是博大精深啊~


eat humble pie

承认错误,自打嘴巴

03


单独说到humble和pie两个单词,我们都有所了解~


关于humble,圣经中有一句话非常出名:

For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。


pie就是我们日常吃的各种水果派,面包派什么的~

banana pie香蕉派

pie chart 饼状图


接下来我们来看一下英文释义:

图片截自《朗文词典》

意思就是认错且对说过的话道歉。


这个表达在《摩登家庭》里面出现过~

图片截自《摩登家庭》


Well, you're gonna be eating a humble pie.

你自打嘴巴了吧(打脸)。

这个表达和eat your words——白话翻译:“吃了你的话”的意思十分相近,都表达的是

“承认自己之前说错了话”哦~~


I'll eat my hat.

这不可能!

04


这个表达来自电影《雾都孤儿》(Oliver Twist),狠心遗弃Oliver的人在将OLiver遗弃后,便声称Oliver不可能会来,所以:

我们在表示“什么事情不可能发生或者什么事情不可能是真的”的时候,就可以用“I'll eat my hat”来表示啦~


英文释义如下:

图片截自《朗文词典》


If he comes back, I'll eat my hat.

假如他回来了,我就把我的帽子吃掉


What's eating somebody?

谁招ta惹ta了?

05


这个表达有点像我们的汉语里面“Ta今天吃啥了!吃炸药了吧!那么火大!

不过,咱们汉语翻译应该是“what did he have/eat?”吧~~~

不不不~翻译可不是这么乱来滴~

看来,真是不知道点儿什么,都不敢开口了………


看一下英文释义:

图片截自《朗文词典》

这里的upset是生气的意思哦~


电视剧《大西洋帝国》里面出现过这个表达~

图片截自《大西洋帝国》


再来看个栗子:

What's eating him? There's no good to bother him now.

谁惹他了?现在去打扰他可讨不了什么好。


I could eat a horse.

我饿的能吃下一头牛。

06


接下来最后一个真的和“吃”有关!


I'm very hungry/starved/famished.

我快饿死了!

饿得能吃下头牛!这个牛可不用cattle或者cow来表示,而是用horse!


来看下英文释义:

图片截自《朗文词典》


实在是太饿了!


不说了,我要去吃!!!

Now, I can eat a horse!


今天的分享就到这里啦~

你get到多少?


(来源:TeacherGwen)

举报
评论 0