中日双语话二十四节气·小寒丨岁寒风雪中,暖阳日初长
二十四節気・小寒|歳寒吹雪の最中に、暖かい昼が長くなる

1 气候
北京时间1月6日4点49分将迎来小寒节气。冬至之后,冷空气频繁南下,冷气积久而寒,温度在一年的小寒、大寒之际降到最低谷。从民谚“小寒时处二三九,天寒地冻冷到抖”“小寒冷冻冻,寒到提火笼”“小寒小寒,无风也寒”,可知这“小寒”节气是硬冻出来的。
古人将小寒分为三候:“初候雁北乡;二候鹊始巢;三候雉始雊。”这三候完美印证了“禽鸟得气之先”的说法,时令流转中细微的变化,被天地之间游走的禽鸟敏锐感知着。小寒时节,阳气已动,大雁开始向北迁移;喜鹊体察到阳气,开始为来年修筑巢穴;雉鸟也感知阳气萌动,开始雌雄合鸣。
気候
北京時間の1月6日の4時49分に小寒節気を迎える。冬至以降、寒気が南方エリアに移動し、冷気が蓄えつつ、小寒・大寒の時期になると気温が一年中最も低くなる。「小寒時二三九にあり、天寒地凍震えるほど寒い」、「小寒が凍てつく、火笼を持つほど寒い」、「小寒小寒、風なし寒い」などの諺から、この「小寒」の節気は強いて凍らせてできたものであることが分かる。
古人は小寒の変化を三つの階段に分け、初の候は「雁北郷」、二番目の候は「鵲始巣」、三番目の候は「雉始雊」と呼んでいます。この三つの階段は、「鳥が先に季節を感じる」という言葉を裏付けるもので、時の流れと伴うわずかな変化が、天地の間に行き来する鳥に敏感に感じ取られている。小寒の時節、陽気はすでに動いて、雁は北方に渡り始める。カササギは陽気を感じて、来年のために巣を作り始める。キジも陽気を感知して、オスとメスが鳴き始める。

2 农事
“小寒寒,六畜安。”对农人来说,小寒时节的主要任务是做好菜窖、畜舍保暖、造肥积肥等工作。同时要防止积雪、冻雨压断竹林和果木,冬季多大雾、大风天,海上或江湖捕鱼、养殖作业需特别注意安全。“小寒天气热,大寒冷莫说”“小寒不寒,清明泥潭”“小寒大寒寒得透,来年春天天暖和”“小寒暖,立春雪”“小寒寒,惊蛰暖”“小寒无雨,小暑必旱”……有经验的农人还以小寒的气候,来预测未来天气。
農事
「小寒寒、六畜安」のように、農民にとって、小寒において穴蔵を作って、畜舎の暖房工事を済ませて、肥料を作るなどが主な任務である。それと同時に積雪の備え、凍りついた雨による竹林と果樹の折れ防止をしなければならない。そして、冬には霧、大風の日が多く、海上あるいは江湖における漁猟、養殖の作業をする時に特に注意しなければならない。「小寒は暑く、大寒は寒い」「小寒は寒くないと、清明に泥だらけになる」「小寒・大寒に極寒になれば、来年の春は暖かい」「小寒暖、立春雪」「小寒寒、啓蟄暖」「小寒に雨が降らないと、小暑は必ず干ばつ」……経験豊富な農民は、小寒の気候をもとに、将来の天気を予測していた。

3 习俗
冰戏 我国北方各省,入冬之后天气比较寒冷。有时候河面结冰厚实,冰上行走皆用爬犁,也有穿冰鞋在冰面上竞走的,古代称为冰戏。
腊祭 “小寒”是腊月的节气,由于古人会在十二月份举行合祀众神的腊祭,因此把腊祭所在的十二月叫腊月。腊祭为我国古代祭祀习俗之一,远在先秦时期就已形成。
准备年货 小寒节气是二十四节气中的第23个节气,小寒到了,意味着距离我们的春节不远了。因此,小寒的时候很多地方年味渐浓,家家户户已经开始忙着写春联、剪窗花,赶集买年画、彩灯、鞭炮等等,陆续为春节作准备。
習俗
氷劇中国の北方の各省において、冬に入ってから天気が寒くなる。時には川面の氷が厚くて、そりに乗ったり、また氷靴を履いて氷の上で競歩したりして、古代でそれを氷劇と呼ばれる。
臘祭「小寒」は師走にある節気。古人は12月に神を合祀する臘祭を行っていたので、臘祭のある12月を臘月と呼んだ。臘祭は中国の古代の祭祀の習俗の一つで、春秋戦国時代にすでに形成された。
正月用品の用意小寒は二十四節気のうち23番目ので、小寒が来たというのは、春節に近づくことを意味している。そのため、小寒において多くの地方で新年の雰囲気が徐々に濃くなる。家々は春聯を書き、窓の花を切って、年画・イルミネーション・爆竹などを買うことに忙しく、春節のために準備し始める。

4 赏景
潭溪山 每到冬日,素有“鲁中第一瀑”之称的潭溪山会呈现出一片“千峰笋石千株玉,万树松萝万朵银”的壮阔景象。潺潺流水变成了层层冰瀑,高挂于崖上,姿态万千,气势磅礴,视觉冲击力十足,让人仿佛置身于极地世界。
天蒙山 冬雪冰霜染枝头,满目银装千万里。时值冬季,淙淙流水化成美丽的冰挂,晶莹剔透,在阳光照射下构成了一幅天蒙山冬日里独特的美景。冰挂耸立于崖壁,悬挂在枝杈,堆叠在山峦,构成了宁静洁白的仙境。
冬日的山东,景色别致,游客慕名而至,更添烟火之气。
風景楽しむ
潭渓山冬になると、「魯中第一滝」と呼ばれている潭渓山は、「千峰筍石千株玉、万樹松蘿万朶銀」の壮大な姿を見せる。せせらぎが氷の滝となって崖の上に下がる姿は迫力満点で、まるで極地の世界にいるかのようだ。
天蒙山冬の霜は枝を染めて、銀色がいっぱい見える。冬に際しまして、淙々たる水は美しい氷になって掛かって、きらきらと透き通り、太陽の下に天蒙山の独特な美しい絵を構成した。氷掛は崖にそびえ、枝に弔り、山に重なり、静かな白い仙境を構成している。
冬の山東が美しく、観光客がそこに訪れ、賑やかな雰囲気がいっそう燃える。
策划:姚广宽
记者:卢昱 李洪翠 沈静
制图:马立莹 唐亚迪
翻译:刘翌婷 曹琪
请先 后发表评论~