只谈语言不谈观点对错:世界各国大佬对川普遇刺都说了啥?

川普遇刺,震惊全球。各国领导都在媒体上纷纷发表谈话,内容对错是非曲直,先不管它。单从语言学习的角度来看,各国大佬的英文措词各不相同,很值得玩味。

尤其是面对同一个事件,在这么短的篇幅之内,竟然有这么多种不同的表达,可见语言的魅力无穷。

但同时,虽然各自的语言不同,否则就是雷同或“抄袭”了,那多丢人啊。但是大的结构却基本相同,无非就是:

❶谴责,对这次恐怖活动定性;

❷关心,安慰,问候其本人和家属;

❸表态与期望,表示自己和自己的国家和受害人在一起。希望什么什么事情不要受此影响;希望他的身体能很快得到康复等等。

既然有这3点框架作为保证,那么各国的表态,措辞虽然各不相同,但不至于出格太远,不至于太离题。


●Argentina

Argentina’s President Javier Milei said Trump was the “victim of a cowardly assassination attempt that put his life and that of hundreds of people at risk.”

In a post on X, Milei also said the apparent assassination attempt highlighted the “desperation of the international left” and its "willingness to destabilize democracies and promote violence to screw itself into power."

阿根廷总统哈维尔-米莱伊说,特朗普是 “一场懦弱的未遂暗杀的受害者,这场暗杀危及了他和数百人的生命”。

米莱伊还在X网站上发文称,这起明显的暗杀企图凸显了 “国际左翼的绝望 ”及其 “破坏民主稳定、鼓动暴力以诳骗自己上台的意愿”。

●Australia

Australian Prime Minister Anthony Albanese condemned the “inexcusable attack” on the United States and Australia’s shared democratic values.

“In Australia, as in the United States, the essence and the purpose of our democracies is that we can express our views, debate our disagreements and resolve our differences peacefully,” Albanese told reporters in the Australian Parliament House.

澳大利亚总理安东尼-阿尔巴内塞谴责了对美国和澳大利亚共同民主价值观的 “不可原谅的攻击”。

“阿尔巴内塞在澳大利亚议会大厦对记者说:"在澳大利亚,与在美国一样,我们民主的本质和宗旨是,我们可以表达我们的观点,辩论我们的分歧,和平解决我们的分歧。

●Brazil

Brazil’s president, Luiz Inácio Lula da Silva, called the incident unacceptable on X and said the attack must be “strongly repudiated” by all democracy defenders.

His predecessor, Jair Bolsonaro, who is a close Trump ally, relayed his solidarity with “the world’s greatest leader of the moment." Bolsonaro was stabbed in the abdomen at a campaign event ahead of the 2018 presidential election, which he went on to win.

Trump, he told reporters, was saved by a matter of a few centimeters. "This — to understand — is something that comes from above,” he added.

巴西总统路易斯-伊纳西奥-卢拉-达席尔瓦(Luiz Inácio Lula da Silva)在X上称这起事件不可接受,并表示所有民主捍卫者都必须 “强烈谴责 ”这次袭击。

他的前任、特朗普的亲密盟友雅伊尔-博尔索纳罗转达了对 “当今世界最伟大领袖 ”的声援。博尔索纳罗是在2018年总统大选前的一次竞选活动中腹部被刺伤的,他最终赢得了大选。

他告诉记者,特朗普仅以几厘米之差获救。“他补充说:"这--要明白--是来自上天的东西。

●Canada

Canadian Prime Minister Justin Trudeau spoke with former President Trump on Sunday.

“The Prime Minister condemned yesterday’s appalling assassination attempt and reiterated there’s no place for political violence," Trudeau's office said in a statement. “The Prime Minister wished the former President well and offered condolences to the shooting victims and to the family of Corey Comperatore.”

加拿大总理贾斯汀-特鲁多周日与美国前总统特朗普进行了通话。

“特鲁多办公室在一份声明中说:"总理谴责昨天令人震惊的暗杀企图,并重申政治暴力无处容身。“总理祝愿前总统一切顺利,并向枪击受害者和科里-康佩拉托雷的家人表示慰问"。

●Egypt

Egyptian President Abdelfattah El Sissi stressed his country's condemnation of the attack in a statement and wished for the U.S. election campaigns to resume peacefully.

埃及总统阿卜杜勒法塔赫-西西(Abdelfattah El Sissi)在一份声明中强调了埃及对袭击事件的谴责,并希望美国能够和平地恢复竞选活动。

●France

French President Emmanuel Macron sent his wishes to Trump for a prompt recovery. “It is a drama for our democracies. France shares the indignation of the American people,” he posted on X.

法国

法国总统埃马纽埃尔-马克龙祝愿特朗普早日康复。“这是我们民主国家的一出戏。法国与美国人民一样感到愤慨。

●Germany

German Chancellor Olaf Scholz posted on X saying the attack was “despicable” and such violent acts threaten democracy. “My compassionate thoughts are also with the other people who were hurt in the attack,” he said.

德国

德国总理奥拉夫-肖尔茨(Olaf Scholz)在 X 上发帖说,这次袭击是 “卑鄙的”,这种暴力行为威胁到了民主。“他说:"我也对在袭击中受伤的其他人表示同情。

●Hungary

Hungarian Prime Minister Viktor Orban said his thoughts and prayers were with Trump “in these dark hours" on X.

匈牙利

匈牙利总理维克托-欧尔班(Viktor Orban)在 X 日表示,“在这黑暗的时刻”,他与特朗普同在,并为其祈祷。

●India

India’s prime minister, Narendra Modi, said he was deeply concerned by "the attack on my friend.”

“Strongly condemn the incident. Violence has no place in politics and democracies,” he wrote on X.

印度

印度总理纳伦德拉-莫迪(Narendra Modi)表示,他对 “我的朋友遭到袭击 ”深表关切。

“强烈谴责这一事件。暴力在政治和民主制度中没有立足之地。

●Iraq

Masrour Barzani, the prime minister of the Kurdistan region of Iraq, condemned the attack “in the strongest terms," saying on X his thoughts are with the victims of “this senseless act of terrorism.”

伊拉克

伊拉克库尔德斯坦地区总理马斯鲁尔-巴尔扎尼 “以最强烈的措辞 ”谴责了这次袭击,并在 X 上表示,他与 “这一毫无意义的恐怖主义行为 ”的受害者同在。

●Israel

At the start of the weekly Cabinet meeting in Jerusalem, Prime Minister Benjamin Netanyahu said he watched “in horror," adding that the attack was also an “assassination attempt on American democracy.”

He said everyone in Israel was sending Trump wishes for "a quick recovery and return to full strength.”

以色列

在耶路撒冷举行的每周内阁会议开始时,以色列总理本雅明-内塔尼亚胡说,他 “惊恐地 ”目睹了这一切,并补充说,这次袭击也是 “对美国民主的暗杀企图”。

他说,以色列所有人都在向特朗普送上祝福,祝愿他 “早日康复,重振雄风”。

●Italy

Italian President Sergio Mattarella said in a statement the attack was a cause for serious alarm and “a disconcerting symptom of the deterioration of the civil fabric and of the dangerous refusal of confrontation, dialogue and respect for democratic life.”

Meanwhile, Premier Giorgia Meloni wished Trump a quick recovery.

意大利

意大利总统塞尔吉奥-马塔雷拉(Sergio Mattarella)在一份声明中说,这次袭击令人深感震惊,“这是公民结构恶化、拒绝对抗、对话和尊重民主生活的危险征兆,令人不安”。

同时,乔治亚-梅洛尼总理祝愿特朗普早日康复。

●Japan

“We must stand firm against any form of violence that challenges democracy,” Japanese Prime Minister Fumio Kishida said on X.

日本

“日本首相岸田文雄 X 日说:"我们必须坚决反对任何形式的挑战民主的暴力行为。

……未完待续

举报
评论 0