文革翻印本︱毛主席诗词“满江红·和郭沫若同志”注释(六)


《毛主席诗词·注释汇集》


《毛主席诗词·手稿十五首》【满江红·和郭沫若同志】手稿局部


家里这本《毛主席诗词·手稿十五首》的最后一篇,是【满江红·和郭沫若同志】,而另一本和毛主席诗词有关的历史资料---《毛主席诗词注释汇集》的最后一篇,也是这首诗词。


记得小时候刚上学的时候,马上就到了文革时期,上四五年级的时候,就接触到了这首诗词,好像是改成了歌曲,文宣队演出的时候配合舞蹈,边唱边跳,很有气势。记得机械队有个女工,浓眉大眼嗓子洪亮,梳了一个电影《洪湖赤卫队》里韩英式的短发,在厂区工人俱乐部演了一组舞配唱,其中之一是唱根据《洪湖赤卫队》里“霹雳一声震那天响啊,打倒土豪和劣绅那”而改编的舞蹈,但歌词全改了,当然是和那时的形势有关的,随后就是这首“满江红”,唱的跳的相当有气势,印象很深。若干年以后,到了陕西,没想到这位女工大姐,竟然成了和我家住得不太远的邻居。当然她并不知道台下的我,一直记着她,而且,当年那一唱,或许早已成了她模糊的记忆了。


另外,我还记得,当年工厂里有很多红旗,其中有些红旗上就印着金黄色大字“云水怒”、“风雷激”等等字样,也都是与这首诗词里振奋人心的诗句有关联的。


由此,把毛主席这首诗词的注释,分享到这里,而且,这些注释也都是在1965年汇编出的。


《毛主席诗词·手稿十五首》【满江红·和郭沫若同志】手稿局部


滿 江 紅

和郭沫若同志 一九六三年一月九日


小小寰球,有几个蒼蝇碰壁。嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。

螞蚁緣槐夸大国,蚍蜉撼树談何易。

正西风落叶下长安,飞鳴鏑。


多少事,从来急;

天地转,光阴迫。

一万年太久,只争朝夕。

四海翻騰云水怒,五洲震蕩风雷激。

要扫除一切害人虫,全无敌。


附: 郭沫若原詞


滿江红


滄海横流,方显出英雄本色。

人六亿,加强团結,坚持原則。

天垮下来擎得起,世披靡矣扶之直。

听雄鸡一唱遍寰中,东方白。


太阳出,冰山滴;

真金在,岂銷鑠?

有雄文四卷,为民立极。

桀犬吠尧堪笑止,泥牛入海无消息。迎东风革命展紅旗,乾坤赤。

·

[滿江紅]

詞牌名。又名《上江虹》、《念良游》。仄韵,一般用入声韵。


[小小寰球]


第一註釋:

地球,在太阳系統的九大行星中,占倒数第四位。平均直径只有一万二千六百公里。如从含有一万个銀河系統的宇宙来說,这个小小的地球真可以說是"渺滄海之一粟"了。


第二註釋:

地球在宇宙中,固然是滄海之一粟,但这里說它小,是为了形容蒼蝇,寰球都是小小的,蒼蝇自然更微不足道了。


[有几个蒼蝇碰壁]


第一註釋:

近年来出現了現代修正主义者。……真理不在他們那一边,尽管倚多数,群,只不过是而已。


第二註釋:

今天世界上的反动派不过是几个碰壁的蒼蝇而已。


[嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣]


第一註釋:

他們的叫声是那么凄厉,甚至是在抽泣,表示他們恐惧万分,仿佛末日就要到来。


第二註釋:

"碰壁"了,它們嗡嗡而"怒",于是"几声 凄 厉";又"碰壁"了,它們嗡嗡而"怨",于是"几声抽泣"。如此反复演奏,把个"小小寰球"搞得"嗡嗡"不已。(《江海学刊》一九六四年二期)


[螞蚁緣槐夸大国]


註釋:

这个典故出自唐人李公佐的《南柯太守传》。淳于棼家住广陵郡(在今江苏省江都县)东十里,宅南有大槐树。一日醉臥,被二紫衣人导往大槐安国,招为驸馬,生了五男二女,位至南柯郡太守凡二十余年。后来公主早逝,淳于遭受疑憚,被送返。醒过来才知是一梦,饮客尚未去,斜阳还在墙上。接着在槐树下发现了一个大穴,积土壤以为城郭台殿,容蚁数斛。"中有小台,其色若丹,二大蚁处之,素翼朱首,长可三寸。左右大蚁数十輔之。"这二大蚁就是蚁后与蚁王,侍卫大蚁是所謂兵蚁。除大穴外,連带着还发现了几个子穴。其中一个在大槐树的南枝上……就是謂南柯郡了。螞蚁凭借着古老的大槐树建立了"大槐安国"。


[毗蜉撼树談何易]


第一註釋:

蚍蜉是大黑螞蚁,古人称为玄驹,又叫作馬蚍蜉。……这"蚍蜉撼树"和"螳臂当車"的含义是差不多的,在我国是富于文学意味的辞汇。……現代修正主义者妄想动搖馬克思列宁主义,那就是"蚍蜉撼树談何易"了!那是妄想,永远是妄想!


第二註釋:

"蚍蜉撼树",出自韓愈的詩。韓愈詩中斥責当时一些诽誘李白杜甫的人們說:"李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故誘伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量!"今天反动派妄图歪曲真理,伤坚持真理的人,也正如蚍蜉妄图搖撼大树一样地不自量力。(按:詩名《調张籍》)


[正西风落叶下长安,飞鳴鏑]


第一註釋:

这两句話往往被人讲錯,我起初也了解錯了。大家以为"西风"是指帝国主义,"飞鳴嫡"是指在大反华合唱中来自对方的明枪暗箭。后来才知道适得其反。唐代詩人賈島有《忆江上吳处士"一詩,前四句是:"閩国揚帆去,蟾蜍亏复团。秋风生渭水,落叶滿长安。""西风落叶下长安"句便是从 这里脱化出来的……是說形勢正好,枯枝敗叶被吹折了,蒼蝇蚊子也被扫蕩了,我們应該乘着这大好形势再向 前 进攻。"飞鳴鏑"就是进攻的信号。


第二註釋:

一切反动派的末日正在到来(这里的"西风",意味着他們的末日),他們都将如落叶一般紛紛掉下。……这就是說,眼看他們就要从他們的堡垒上跌下去。鳴鏑,是一种响箭,射出时箭头发出响声,是汉代匈奴創制的一种武器。古人常形容叶落如中箭敗陣,今天破斥邪說与阴謀的革命言論和文章,对反动派說来,正如鳴鏑一般尖銳地飞过去,眼看反动派将同落叶一般紛紛敗下陣来。


第三註釋:

《滿江紅》中,上下闋显然抒写两种对立的境界,把革命的力量跟反动的力量作个强烈、明显的对比。上片写敌人,諷刺敌人,揭露敌人。下片写我們的革命者的态度,战斗力量,贊美馬克思列宁主义无坚不摧的威力。那些蒼蝇、螞蚁、蚍蜉,在历史注定他們要灭亡之前,总要作垂死的掙扎……他們居然不择手段地进行了各种罪恶的勾当,集中可耻的炮火,向中国疯狂的进攻。这就是"正西风落叶下长安,飞鳴鏑"这两句話的涵义。(《江海学刊》一九六四年七期)


第四註釋:

贾島有《忆江上吳处士》詩說:"秋风吹渭水,落叶满长安"。[按:应是"秋风生渭水"。]周邦彦在他的《齐天乐·秋思》里化用为"渭水西风,长安乱叶",尚未改变原意(张榘《賀新凉·送刘澄斋》詞里的"西风乱叶长安树"是暗指国事,也是伤感的)。这里用来却将語意翻新,別有韻味。"长安"可借以暗指中国,"下"字有針对着的意思。鳴鏑就是响箭,陣陣飞来,声势不算小,但說它象西风落叶一般蕭蕭下墜,显然已是一派衰残气象,外强中干了。


第五註釋:

"飞鳴鏑"……是指敌人攻击我們射来的第一枪。(《文史哲》一九六四年一期)

第七註釋:

鳴鏑,又叫鳴骹(音敲)。宋柳开《塞上》詩,"鳴骹直上一千尺,天静无风声更干。"古代詩人常用箭比冷风。孟 郊 名作《寒地百姓吟》中就有"寒箭何处来,棘針风骚劳"之句。(一九六四年一月十日《解放軍报》)


[多少事,从来急;天地轉,光阴迫]


註釋:

世界上任何事物都在不断地变化着,尤其人事界的变化非常迅速。自然界的变化虽然不那么显著,事实上也是非常迅速的。……地球一天便轉了四万公里……光线的速度,每秒钟二十九万九千八百公里,这还不算快嗎?


[一万年太久,只爭朝夕]


第一註釋:

其实人类自有历史以来只有几千年的岁月。凡是不合道理的存在轉瞬間就消失了。纵使它自己不甘願消失,人們也一定要使它消失。或早或迟,只不过是一朝一夕的事。


第二註釋:

世界上多少大事,一件件来得如此急剧,而时間又不容人。对于思想、立場、是非、曲直,我們不能等一万年后叫历史去作結論,我們現在就要弄个誰是誰非,决不含糊!


[四海翻騰云水怒,五洲震蕩风雷激]


註釋:

全世界百分之九十以上的人民要求解放,以雷霆的步伐在前进着。这个波瀾壮闊的历史潮流,掀起十二級以上的台风,誰也阻挡不了。……世界大革命的局面已經迫在眼前了。


[要扫除一切害人虫,全无敌]


第一註釋:

目的是什么?就是"要扫除一切害人虫"。不管是虎豹也好,也好,蒼蝇也好,跳蚤也好,白螞蚁也好,黑螞 蚁也好,凡是害人的东西都要一概扫除。"……觉醒了的人民的力量是不可抵抗的,这种力量无敌于天下!


第二註釋:

最后,詩人发出坚决的号召,"要扫除一切害人虫",就是要坚决彻底干净全部地消灭一切反动派,并且对革命事业的前途表示最大的乐观和信心,因为掌握着真理的革命人民在一切方面都是所向无敌的。

举报
评论 1