“In front of the Chinese side,You don’t have the qualification to say that you want to talk to China from the position of strength.”流利的英语,从容的姿态,铿锵有力的语气将我国外交部代表人临时脱稿的反驳准确无误地传递给美方,让在场所有人为之赞叹,让全世界的人认识到了低调的女翻译官:张京。
高冷美女翻译张京有多美(七星桥上的作品)外交部女翻译群里,人才济济,才华横溢外,还不乏美女翻译,如“首席翻译官”张露,“冰仙美人”钱歆艺,小清新女神”姚梦瑶,更有“最美翻译官”张京。张京,以高冷、美艳,著称。
她是坚定理想多年,从小成绩优异,但拒绝了清华北大橄榄枝的“奇女子”,也是一个面容姣好,才貌双全,让人过目不忘的翻译官,但说起她最能让人记住的一幕还是将我国外交官杨洁篪面对美方挑衅而作出的铿锵有力的驳斥翻译得句句精准!
本文内容来自于网络,若与实际情况不相符或存在侵权行为,请联系删除。杨洁篪和王毅的强硬有力的对话态度,杨的“美国没资格居高临下对中国说话,中国人不吃这一套”,以及王毅关于美国干涉中国内政,“老毛病要改一改了”的观点,引发广泛关注。
在中国外交舞台上,有一位女性的名字日益引人瞩目,被称为“最美外交翻译官”,她就是张京。与同龄孩子不同的是,张京从小不爱玩具、不爱洋娃娃,反而对英语读物有着浓厚的兴趣,并且总是一教就会,看一本外文故事书小张静一坐就是一下午。
,语言,从来都不仅仅是沟通的工具,更是国家实力的体现,当一位年轻的中国外交官,用流利精准的英语,从容自信地向世界传递中国声音时,人们惊叹于她的专业素养,更被她身上那份沉着冷静的大国外交官风范所深深折服,她,就是被誉为“中国最美女翻译”的张京。