相信很多人都知道,在我们的学习生涯中,接触了很多方面的知识,自古就有“上知天文,下知地理”的说法,这也让我们了解了很多日常生活中所要用到的知识,也有很多学生为了自己的目标而在努力的奋斗,只为考取自己心仪的学校。
5月20日,抖音拥有40万粉丝的博主,约翰老师的日常,发布视频,赞美中国文字远比英语简洁易懂。(文末有视频)约翰老师入住江苏一酒店,看到房间的衣架上有中英文介绍衣架用法。“拉出扣入卡槽即可使用”短短11个字,翻译成英文就是三行13个长短不一的单词。
We are inextricably connected with our ancestors: we enjoy the same moon, the same rivers, the same mountains and, most importantly, the same emotions with people who lived 2000 years ago. This love song may remind you of a boy/girl who has sweet memories with you;
曾听过一个外国友人形容中国汉字,他是这样说的:“日文是蹦蹦跳跳的,很可爱小巧,而中文是复杂多变的,就好像一个很复杂的图腾,毫无规律可言,太难了!”有一篇文言文,更是难倒了广大外国友人,这篇文章虽然有78个字,但全文上下只有一个“音”,看得大家是一脸懵圈,别说外国友人了,同胞们也都
中新社济南5月23日电 题:怎样向国际“摆渡”中华文化?——专访山东大学儒学高等研究院副教授、《文史哲》国际版执行主编孟巍隆中新社记者 赵晓 李欣“学术成果的翻译和对外传播是当前中国学界两项至关重要又密不可分的事业。
愿这里的每一份分享都能如鸿雁传书般,带给你喜悦。你的每一次点赞,都是对我最大的鼓励。记得关注我哟,让我们一起在快乐的旅途中,携手前行,鸿你开心每一天!嗨,大家好!我又来和大家分享今天的爆笑瞬间了!麻烦大家阅读之前给,点击一下右上角的关注按键,这样更方便我们之间的交流噢!
我们来看一段古老的文字:大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。你知道这段话是什么意思吗?出自哪里吗?估计你头上在冒问号,我是谁?我来自哪里?我为什么要回答这个问题?
Chris在北京品尝美食,还养成了“先拍照、后吃饭”的习惯。【摘要】“许多中国古代思想家说话很敏锐,很简单,而且能够反映现代生活的一些问题。”——Chris谈自己为何喜欢阅读中国古文“中国人都很宽容,面对生活中无奈的、一时半会无法解决的事情懂得容忍。
来源:人民网浙江频道2017年02月23日14:39Thomas在研究清朝奏折。克颜和温千里 供图 人民网宁波2月23日电 新学期,宁波诺丁汉大学中文课的讲台上出现了一个洋面孔。老外教书在宁波诺丁汉大学这所面向全球招聘教师的学校本来就很正常。
【合璧儿按】海外十几年,听到的最让小编汗颜的一句话就是“你们中国人都西化了,我们(外国人)在帮助你们认识到中国文化的重要”。今天分享的英译版《杜甫诗集》 和翻译过程中的点滴细节又一次触动小编作为海外华人家长的敏感神经。