After Sam Altman was sacked from OpenAI in November of 2023,a meme went viral among artiffcial-intelligence types on social media. “What did Ilya see?”
The surge of hope is all the more unusual because the world economy is slowing down. On July 17th China reported that its economy grew by a mere 0.8% in the second quarter compared with the prior three months, even though many had expected a boom after the government abandoned its “zero-covid” policy in December. Global manufacturing has suffered as consumers came out of lockdowns and began eating out more and buying less home-office equipment. And, although America grew strongly in the first half of the year, most forecasters expect the economy soon to slow.
比如ted演讲中这句话:Evenjoy, that can be the spring of happiness. But there's also wicked joy, you canrejoice in someone's suffering.即使高兴可以引发幸福感,但也存
If you ask something of ChatGPT, an artificialintelligence tool that is all the rage, the responses you get back are almost instantaneous, utterly certain and often wrong.
“第一次延迟举行”还可以有多种表达,比如:A.路透社:Major sporting nations Australia and Canada withdrew on Monday as organisers came under global pressure to postpo
与此同时,为了响应教育部“停课不停学”的号召,在家长的监督下,全国范围的线上教学活动拉开了帷幕。1.同义词替换:curb the spread of表示“遏制……的蔓延”,也可以说stop the spread of,contain the spread of,combat th
中文如此,英文阅读也不例外,文章报道的内容都有其时代背景的意思,通过了解这些背景,我们就可以掌握这件事的大致面貌例如,下面这片文章,就是韩国N号房事件发生之后,《经济学人》对其的报道,通过大致了解N号房事件的始末,我们也能大致对文章的主旨做一个把握,有利于文章的精读2:整体架构相
The type of behaviour observed by the academics is possible because these managers have valuable private information: they know who is thinking of leaving the company and who is worth keeping.学者们观察到的行为是可能的,因为这些经理拥有宝贵的私人信息:他们知道谁在考虑离开公司,谁值得留住。
今日精读The Economist《经济学人》2020年3月7日-3月13日这期9页文章。目前全球经济摇摇欲坠,恰逢美股熔断,一起来看看《经济学人》如何探讨这次疫情对全球经济的影响。原文截图文章脉络妙词佳句1.
单词的意思已经标在图上了,这里再强调一些重点词汇和句型。1.asbig an environmental problem这里其实省略了一部分还原是as big an environmental problem as cows2.do not belch planetcooking
Twenty years ago, it might have been the plot of a trashy airport thriller. These days, it is routine. On May 7th cybercriminals shut down the pipeline supplying almost half the oil to America’s east coast for five days. To get it flowing again, they demanded a $4.3m ransom from Colonial Pipeline Company, the owner. Days later, a similar “ransomware” assault crippled most hospitals in Ireland.
366英语外刊社经济学人外刊双语精读考研英语外刊分享网是一个专注经济学人外刊分享,双语精读文章和分析考研英语外刊帮助广大英语学习者读懂经济学人双语外刊,分享双语外刊精读原版外刊,经济学人,每日邮报,华盛顿邮报华尔街日报,时代周刊,今日美国,国家地理等报刊,旗下公众号英语外刊社聚集了众多英语爱好者。