前言在抗日战争的影视作品中,我们经常听到日军对中国人或者自己的部下大喊大叫“八嘎呀路”,这是一句什么样的话呢?是不是只是一种简单的骂人语气词,还是有着更深层的含义呢?今天,我们就来揭开这个谜团,探究一下日军常说的“八嘎呀路”到底是什么意思,翻译成中文,才知道有多伤人。
众所周知,在近些年以来,各大影视频道中各种以抗日为题材的影视剧层出不穷,其中许多优秀的影视题材能够令人热血沸腾,并激发观众的爱国心理,但也存在许多抗日神剧,其中各种粗编乱造以及演员夸张的表演方式,令观众们尴尬不已。
“文/牛奶 (原创文章,欢迎个人转载分享)”有的事情现在不做,就一辈子也不会做了,比如旅行。现在很多人都喜欢看抗日剧,抗日剧深得中国老百姓的青睐。在剧中日本皇军最喜欢说的话就是“八嘎呀路”,由于这句话很经典,并且朗朗上口,导致这句日语成为绝大部分中国人都会说的日本话。
搞错了,真没想到,日本人常说的八嘎牙路,翻译成中文才知道是这两个意思。八嘎牙路最早听说还是在电影地道战,地雷战中听来的。当时也不知道是什么意思,只看日本人的气急败坏的表情就知道这不是一句好话。抗战时期,日本人为了与中国人交流,使用了不中不日的语言,这种语言称为协和语。
真是万万没想到,日语常说的“八格牙路”,翻译成中文居然是这两个意思。原来我们之前都搞错了。真是不得不佩服,我们的中文翻译,也能这么博大精深。像我们经常看一些抗日题材的电影或者电视剧,“八格牙路”这个词出现的频率是很高的。往往小日子说这个话的时候,都是咬牙切齿,很愤怒的。
视剧,不少剧情中都会出现日本军官生气骂人的场景,日本人生气经常会骂“八嘎牙路”,小时候总觉的这句话骂人十分有趣,于是便会有样学样的与小伙伴们互骂,但当这句话翻译成中文以后,很多人却不愿意在学着骂人了,因为真的太伤人了。