主食对于大家是多重要的,尤其是在为冬奥会夺金的运动员们,怎么会不给他们准备主食呢,中式的主食深受各个国家的运动员喜欢,尤其是下面的5种点击率最高,但是小编觉得要是东北的大饭包到了那的话,点击率可能也会不低,毕竟真的太香了!
NBC Olympics在其官方推特账号发布了谷爱凌吃盒子的视频片段,显然他们并不知道她吃的是什么,所以含糊地称其为小吃:Just Gu Ailing casually pulling a snack out of a grocery bag in the middle of competing at the Winter Olympics.
今天的知识是不是很容易就学会了呢?这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个翻译小作业:Sesame balls are too chewy. I prefer fried chive dumplings.
可是,当外国记者问起她吃的是什么时,我们的冠军选手却犯了难,“韭菜盒子”用英语应该怎么说呢?下面看一个例句:These Chinese Chive Pockets make a perfect snack. The super crispy and thin dough is stuffed with a hearty, savory filling made with Chinese chives and scrambled eggs.
【#韭菜合子英语是FriedChineseLeekDumplings#】#韭菜合子英语怎么说有答案了#2月14日,谷爱凌@青蛙公主爱凌 在比赛间隙吃韭菜合子的一幕走红网络。也是笑yue了,这波操作,让考四六级英语的孩子们也恍惚了...
对于这个地道北方传统小吃的英文翻译,韭菜盒子的英文翻译可以是The Chinese Leek Pancake,具体可以如此对外解释:The Chinese leek pancake is a deliciousfood made of leek, eggs and flour. It is a very popular traditional snack inShandong, Henan, Hebei, Shanxi and Northeast China. It is also a festival foodin some areas.Generally choose fresh leek and sea rice, eggs as the main rawmaterial processing and production of food. The skin of leek pancake is goldenand crisp, the filling heart is crisp and tender, and the taste is wonderful.
Yuanxiao, or glutinous rice balls, made headlines after China's Gu Ailing told the press that it was the food or snack she craved for after winning silver in women's freeski slopestyle final.
世界在不断发展,世界各地的联系也在不断加强,薯条汉堡等西方美食进入中国的同时,很多西方人也开始尝试东方美食。在他们眼中,东方美食都具有独特的韵味,有很多的食物是他们所无法理解的。他们往往一开始尝试的时候,内心是拒绝的,可当尝到了第一口的时候,就喜欢上了这种美食。
由于要备战明天的决赛,谷爱凌还要进行训练。这一次她没有太多时间去接受采访,匆匆走过混合采访区时,有人询问她刚才吃的是什么?谷爱凌说了四个字——“韭菜盒子”。对于外国朋友,甚至是一些南方朋友,可能对于“韭菜盒子”感到陌生,需要解释一番才能明白。