谈起爱情,人们往往想到情诗,而谈起情诗,人们则往往想起仓央嘉措。这位六世达赖,留下了众多脍炙人口的诗歌。我们在阅读那些优美的诗句时,会不禁想问,仓央嘉措的这些情诗,真的是用藏文所写吗?如果果真是藏文所写,又如何穿越不同语言的界限,翻译成汉语,也是如此之美妙呢?不急,先来看一首诗。
仓央嘉措情歌——古本62首于道泉/译 白玛僧格/点评(白玛僧格按:于道泉译本原载于《仓央嘉措及其情歌研究》,西藏社科院出版社,1982年)1. 从东边的山尖上,白亮的月儿出来了;未生娘①的脸儿,在心中已渐渐地显现。
●●●仓央嘉措,六世达赖喇嘛,原名洛桑仁钦·仓央嘉措,原籍西藏南部门隅地区。父名扎西丹增,出身于宁玛派咒师世家。仓央嘉措生于清康熙二十二年(1683)。被第思·桑结嘉措选为五世达赖灵童后,于康熙三十六年(1697)藏历九月从五世班禅罗桑益西受戒,同年十月于布达拉宫行坐床礼。
网上流传的许多所谓仓央嘉措情诗,其实都是后人所做,如《见与不见》《那一世》等。下面这些,才是真正由仓央嘉措留下的诗,我们不妨一看。(本文选用语言学家于道泉先生的译本)1从东边的山尖上,白亮的月儿出来了。“未生娘”*的脸儿,在心中已渐渐地显现。
李商隐善作情语,他的情诗融汇诗经、齐梁宫体等,打造出深情绵邈、含蓄蕴藉独特风格,在中国古代爱情诗歌史上占据承前启后地位。义山情诗近百首,占他总诗的六分之一多,质与量在中国古代诗人中首屈一指,是名副其实的诗中情圣。
那一世转山转水转佛塔那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言那一日 垒起玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石子那一夜 我听了一宿梵唱 不为参悟 只为寻你的一丝气息那一月 我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖那一年 磕长
仓央嘉措的诗(节选)于道泉 译1.第一最好是不相见,如此便可不至相恋;第二最好是不相识,如此便可不用相思。2.我默想喇嘛的脸儿,心中却不能显现;我不想爱人的脸儿,心中却清楚地看见。3.因为心中热烈的爱慕,问伊是否愿作我底亲密的伴侣?伊说:“若非死别,决不生离”。
仓央嘉措情歌1作者/仓央嘉措 润色/伊沙在那东山顶上升起皎洁月亮母亲般的情人脸庞浮现在我心上这是仓央嘉措情歌开卷第1篇,在前两句就叫我忍不住想起李白的《静夜思》,先不说别的,单说诗题“静夜思”三个字就太棒了,“静、夜、思”,顾名思义,夜深人静之后便开始多思多想,而在白天,人们是不
仓央嘉措情歌3作者/仓央嘉措 润色/伊沙夺我心魄的人儿若能够厮守到老仿佛从大海深处捞出来奇珍异宝题目里的“加错”不是错别字,之所以这么写,我是有冤情的。几年前曾经和学生探讨仓央嘉措,谈谈他们对仓央嘉措的看法。