这两天流行起了把古诗词改成白话版的风潮。首先遭到“迫害”的是曹植的《七步诗》,原诗我们都会背:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急。结果被改成白话文之后,成了这样——煮豆烧豆杆,豆在锅里喊!都是一个爹,为啥要杀俺。
李白的第四版“王麓山瀑布”的搞笑版本改编了**。男人笑出了腹部的肌肉,女人笑出了背心。...日照香炉发出紫烟,李白来到烤鸭店,唾液长3,000英尺。他的口袋里没有钱。日照的香炉生出了紫烟。李白来到洗手间,飞了三千英尺,才意识到没有纸。