在如今这个娱乐圈靠包装、营销的浮躁年代,明星们的名字也被人们希望像明星本人一样夺目光彩。但名字是从小父母起的,当时不一定预见到今天的光景,所以出于个人发展或公司营销的目的,很多明星由高人指点,取了一个让他们在成名后听起来很气派又有灵气的名字。
不知不觉间,大傻改了自己的微博名字,将大傻改成了自己的本名盛宇。大傻去哪儿了,盛宇给出的回答是走远了。江湖上恐怕从此再无大傻,而多了一个盛宇。其实改名这件事在说唱圈极为常见,尤其是在说唱被越来越多的听众喜欢后,有越来越多的rapper都改了自己曾经的名字。
韩国,我也是由于工作的原因,去过十来二十回,今天也码个游记,供大家浅阅读一下。韩国出组车司机的英语也不太好,有一回我订的是明洞的某家酒店,打印出来的的酒店名字和地址,司机没看懂,语言不通,我只会说“明洞”两个字,具体地址不会说,于是司机把车开到一边,停在路旁,拿出电话打给他的朋友,咕噜咕噜问了一大通,最后才终于搞懂。
中文姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。当然,一般直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。
孙杨微博曾公开“尿检官”身份证号|注:孙杨发出的原图上,相关人员的信息都是完整的,在此做了处理||以上微博孙杨均已删除。||3月4日晚21时孙杨微博截图。|律师:已构成侵权行为“这个是侵犯个人信息权益的典型行为”,清律律师事务所律师熊定中对南都记者表示,由于孙杨仅仅泄露了一条个人
据中国侨网转引美国《侨报》报道,经常有在美定居多年的华人爆料,中文姓名里有不少常见的汉语拼音用英文发音很难,甚至常闹笑话,也有一些常用姓名拼音能找到相应的英文单词,但寓意却“雷点”多多。有的跟方言发音有关,有的跟历史变迁有关。稍有不慎就会读错,即使是华人也不例外。