文/毅成一觉醒来看看社交软件抖音、小红书频繁看到大洋妞和大胡子,说着叽里咕噜的话做着夸张的表情,有人说这是八国联军又来了吗?当了解了事由之后其实并没有想象的那么夸张。他们只是一种正常的个人言论社交选择。
一个冬天的晚上,当你顶着呼啸寒风,穿着单薄的运动衣,哆哆嗦嗦的来到健身馆门口,突然发现昨天晚上还人声鼎沸的健身房,今天晚上竟然大门紧锁。什么情况,没有半点征兆,这是我有生以来办的第一次健身卡,难道老板就这么跑路了吗?
这两天中国小红书用户懵了,打开app满屏都是老外新用户,正在用蹩脚的中文和英文向中国网友结合介绍自己,顺便再捞一下其他加入小红书的老乡,一时间小红书里洋溢着一片友好、热烈、热闹的和谐氛围,中国网友则难的一致性的讲文明、讲礼貌,非常友好的迎接世界另一边的互联网难民朋友们,中国人的热情好客在在一刻凸现出来。
Today's warnings are different from those of the last decade. Investors tiptoe around the word “bubble,” referring instead to a “recalibration,” a “pullback” or even a gentle “softening.” The people who once called for caution grew tired of being wrong, and their audiences became numb to the warnings. Every time the alarm bells rang, more money poured into start-ups.成群地或大批地涌向、涌入到...adj. 即将发生的,逼近的,迫在眉睫的。
一方面,由于TikTok在美国面临“不卖就禁”的危机,这些自称“TikTok难民”的用户,在担心失去TikTok这个常用社交平台的情况下,将小红书作为替代选择,他们带着无奈和对TikTok禁令的不满涌入小红书,玩起“求收留”等相关梗,比如打出“洋抖难民”的标签,还笑称“白天你们用,晚上我们用”。
1月13日,中国应用软件“小红书”(英文名RedNote)的下载量飙升至苹果美区应用商店免费榜的首位。面对可能在本周日被禁的TikTok,美国网民们提前为自己找到了线上的“安身之处”并自称“TikTok难民”。
因为小红书是一个中国社交平台,数据库只有一个,不分国内版和海外版,而且全球任何地区的手机都可以注册,所以一副互联网上的奇景出现了,讲中文和讲英文的人在同一个页面上七嘴八舌聊开了,美国人直呼——“这才是真正的自由世界”。
作者:小雅和英美友人On someone's tippytoes= On someone's toes= On someone's tiptoes= Tiptoe踮脚尖(1) And now to the sink on your own tippytoes.