2007年,昔日女团S.H.E一首《中国话》的流行歌曲唱遍两岸三地,火爆华语乐坛,但当时谁都清楚,全球虽然逐渐掀起中文学习热潮,但更多的还是局限在小众圈层,国外大众别说中文了,甚至对中国的印像都还停留在上世纪八九十年代。
First of all, the funny bone is the little bone or part of the elbow over which the ulnar nerve passes. A knock on the funny bone causes a tickling sensation along the forearm, a sensation that is not so much painful as it is numbing and shocking. In other words, when our funny bone is poked, usually unexpectedly, we want to laugh more than we want to cry out in excruciating pain.
最新,安卓版谷歌翻译更新了一个新扩展功能,能在任意APP中调用进行翻译。今天我就为大家介绍介绍。用户在APP中,选择要翻译的内容,点击“Tap to Translate”按钮,即可把谷歌翻译召唤出来,轻松查看译文。此外,谷歌翻译还支持离线模式,无需联网也能进行翻译。
在网上浏览内容,尤其是浏览国外的网页时,时常会遇到整个页面都是英文的情况,多数时候见到满屏的英文时,我的内心是崩溃的。但比较幸运的是,如今我们身处在一个非常便利的年代,排除掉英语考试的情况,我们可以借助身边一切可以用到的工具,来帮我们更好地理解其他语言世界的内容。
而马斯克则发推霸气回应:If WFP can describe on this Twitter thread exactly how $6B will solve world hunger, I will sell Tesla stock right now and do it.
现在市面上翻译软件不说一千也有七八百,但很多翻译软件要不就是机器人味贼重,要么就是弹窗广告超多的流氓软件,为了避免大家挑得眼花缭乱,还找不到好用的软件今天精心给大家挑选了3款亲测好用的翻译软件,功能超齐全,这些软件帮我翻译了无数个重要的外文文献,各个都很好用!
不知道大家平常有没有网页翻译的需求,反正我是有的,有一些专业性的网站或者博客通常都是英文的,像我这种只认识 Hello World 的人,遇到一些不认识的单词的时候,难免会抓狂,之前还能用谷歌翻译,但是现在已经打不开了,
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。相信不少人还记得中学的时候全文背诵《陈涉世家》的痛苦,当然还有考试的时候让你翻译某一句名言,像是“燕雀安知鸿鹄之志哉”,或者“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏”。
在护理科研过程中,阅读外文文献是十分重要的环节,可以帮助我们拓宽视野,启迪灵感,开拓思路。工欲善其事,必先利其器,现分享5个在线翻译网站,助力提升文献阅读效率。1CNKI翻译助手网址:https://dict.cnki.