爱德华·赫希 Edward Hirsch,美国著名诗人和诗歌普及写作者。他长期在华盛顿邮报撰写专栏:“诗人的选择”,以较短的篇幅,介绍世界各地古往今来以各种语言写作的诗人。他选择的诗人诗作,注重表现人类苦难和情感,注重往往被忽视的非英语及非其他主要欧洲语言的诗人作品。
译者: Luciena原作者:Rainer Maria Rilke我若叫喊,天使序列中谁将听闻?倘若有一位突然摄住我心魂:我便将在他更加强大的此在中消殒。因为美无非是我们恰还能承受的畏惧的开端,而我们如此钦慕它,只因它安然不屑将我们毁灭。每位天使都是令人畏惧的。
钟晓阳的《哀歌》,是一曲送别之歌。还未分别,已成思念。在钟晓阳笔下奏起的哀歌,有着宿命不可违的意味,是无法靠近只能相望的两颗心的孤独。她为了完满心中的世界,甘愿为他将一生抛弃,却留不住他。哀歌,是绝望,却又蕴含着那么强烈的新生力量。
欧洲作曲家大多创作过《葬礼进行曲》,而中国作曲家却基本没有,这是一个常被忽视且颇耐寻味的问题。习惯于在国葬仪式上听到铜管乐《哀乐》并听惯了贝多芬第三交响乐《葬礼进行曲》等古典音乐的人,不免生疑,为什么乡村丧礼一片喜庆热闹甚至歌舞升平?
来源:The Mountamind Review 2022-09-21 15:01 发表于广东以下文章来源于大诗刊 ,作者曹谁大诗刊.大诗学,诗学的原教旨主义! 大诗刊,一本有态度的刊物! 《大诗刊》是大诗主义运动的基地,大诗主义倡导:合一天人、融合古今、合璧东西的文学理念。
原神中有一些成就,只要到达指定位置,就可以轻松完成,比如说今天盘点的这9个。蒙德是我们游历的第一个城市,萌新时期对一切都很好奇,喜欢四处转悠、爬高上低,爬上风神像后,发现竟然可以坐下,那自然是要感受一下风神的护佑了,很多玩家就这样稀里糊涂地解锁了该成就。
“昨暮同为人,今旦在鬼录”,这是陶渊明的《挽歌》。我小时候可不喜欢他的这三首遗书,这是非主流的陶渊明,一身戾气。殊不知,人人心里皆有不平,平常压住了,只是什么时候压不住,一个老好人发起火来也能让人不知所措。这三首诗在我看来最凌厉的两句,就是“昨暮同为人,今旦在鬼录。 魂气散何之?