这不一定是苦难,[6]这不是瓦尔密,也不是凡尔登,但这是悬而未落的眼泪,为逝去的昨日,为走近的明天。那是活着的痛苦,那是活着的痛苦,尽管如此,还是要好好生活,生活值得我们好好去过。——芭芭拉[7]有时,我们会感到悲伤、沮丧,或是一种不知所起的莫名的忧郁。
翻开中文翻译的西方史书,你会发现,“暴君”两个字可谓是史不绝书,相应的,“暴政”、“毒菜”等字眼也如影随形,所在多有。难道,西方历史上也充斥着像大锅夏桀商纣那样鱼肉百姓作威作福杀人活人的残暴君主吗?问题在于,西方的“暴君”,和东方的暴君,真的是一回事吗?翻译的锅?
诗经——风——邶风——绿衣绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。絺兮綌兮,凄其以风。我思古人,实获我心!(1)里:衣服的衬里。(2)曷(he):何,怎么。(3)维:语气助同,没有实义。