过年了,在外地务工,上学的人们都会回到老家过春节,回到家嘛,肯定说自己家乡方言,近期网上就有细心的贵州同学在和浙江地区的同学视频拜年的时候,听见了江浙地区的方言,听完后直接愣住,发出感叹:“你们说了一大堆,我真真是一个字都没听懂啊,和我以前听的浙江话根本不一样,您这个已经到了极度难理解的程度!”
北海道/东北地区北海道 なまらすきだっしょ。青森県 たんげだばだいすきだよ。秋田県 すったげすきだ。岩手県 ずっとだいすぎだすかい。宮城県 すきです。山形県 ほんてんだいすきだかんな。福島県 すきだ。关东地区栃木県 ほんとだいすきだよ。茨城県 だいすきでしゃあんめ。
曾经上榜过网友的”中国十大最难懂方言“第一名。虽然只是娱乐而已,但是温州话的难懂程度却是真的。温州话是温州人维系情感的纽带,温州人热情好客且豪爽仗义,在国外两个人能彼此说出温州话,即使是素不相识的老乡,也就可以找到吃的住的。温州人有着豪爽好客的性格,恰恰温州话十分难懂难学,外人要
,日语学习本次给同学们带来中国各个省份在日语里的读法。1.直辖市: 北京市-ペキン市 天津市-テンシン市上海市-シャンハイ市重庆市-じゅうけい市2.自治区:内蒙古自治区-うちもうこ じちく新疆维吾尔自治区-しんきょう ウイグル じちく宁夏回族自治区-ねいか かいぞく じちく广西壮
北方人听不懂南方方言的时候,经常评价:“听起来像日语。”日语不少词汇的发音确实和汉语,尤其是江浙话有点像。日语和中国的方言之间有相似之处,这主要源于历史上的文化和语言交流。 汉字的共同使用: 日语在漫长的历史中,从中国引进了大量的汉字。
对于江浙地区的方言来说四个字形容最好了“地小方言多”更有一言不合就是日语……当年在宿舍操着方言打电话的小编一度被人怀疑是在练习日语不过谁让江浙方言那么有魅力呢,你明明知道那是人家的方言,还是听起来叽里呱啦的(对,可能叽里呱啦就比较像日语)虽说方言这种东西可遇而不可求,还真是要实实
不知道是因为日语学得走火入魔了,还是真的有惊人相似,有时候听到某种中国方言会惊觉:怎么那么像日语?或者听到某句日语的时候一口水喷出:这不是我家乡话吗?!嘛,日语与汉语有着很大的渊源,有相像的地方也很正常。