今年是牛年,那么“牛年”用英文应该怎么说呢?大家都知道,中国有十二生肖,对应着十二个中国年,当我们用英语说今年是某某年时,一般会说“the year of+the+生肖”,比如“鼠年”就是 the year of the rat。那么牛年应该怎么说呢?
英语中有很多单词可以表示“牛”,那么“牛年”“属牛”的“牛”到底应该用哪个呢?牛年:Year of the Ox牛年呢,最基本的英语表述是:“Year of the Ox”,对牛的总称是cattle或是ox,用ox这种总称一般不会闹出笑话。
首先我们要知道的是“生肖年”的英语表达方式是 year of the + 动物名 比如鼠年说成rat year是不符合英语的表述习惯的而应该叫做“Year of the Rat”那么第二个问题就来了“牛”我们用哪个单词呢?英语里有“cow /kaʊ/ n.
就要迎来牛年了,祝福新年快乐时,我们都会说一声:Happy 牛 Year!英语中有很多单词可以表示“牛”,那么“牛年”“属牛”的“牛”到底应该用哪个呢?今天阿研就跟大家聊聊英语中的各种牛~说完牛,我们再来说说牛肉。
鼠年虽说无法“重启”,但最终也算是熬过去了,终于我们迎来了牛气腾腾的牛年,希望在新的一年里能“牛”转乾坤!说到“牛”,小伙伴们脑海里肯定冒出了很多词,ox,bull,cow,cattle,buffalo,calf...有这么多“牛”,那“牛年”的“牛”用哪个呢?
【编者小引】解放视觉制图辛丑正月过半,新春祥和平安。牛,作为今年中国农历新年的主角,着实火了一把!年俗一直是一个国家和民族的时间时节文化核心要素,而动物生肖又有很强的表现性和具象性,易记易懂,世界范围内的知晓度和认同度不断提升,并逐渐融入人类文明的长河。
牛年到,鸿运照。你知道在“牛年”的英语表达中,“牛”用的是哪个单词吗?中国日报 李旻英语中和牛相关的单词有许多,常见的有cattle,cow,bull,和ox等。要想知道正确答案是哪个,我们就必须先明白这些“牛”的区别是什么。
莫言在《过去的年》里,提到他们老家把腊月二十三称为“辞灶日”,要有送灶王爷的仪式:“比较富庶的人家,则要买来些关东糖供在灶前,其意大概是让即将上天汇报工作的灶王爷尝点甜头,在上帝面前多说好话。也有人说是用关东糖粘住灶王爷的嘴。”
今年是年,祝大家Happy 牛 Year!英语中有很多单词可以表示“牛”,那么“牛年”以及“属牛”的“牛”,到底应该用哪个呢?ox指阉割过的公牛(即常用于干农活的阉牛),也可以用来通称牛,复数形式是oxen。
今天是除夕,明天就到牛年了!在这里,军哥祝大家新年万事如意、身体康健、阖家幸福! 看到微信朋友圈很多人都在发送新春祝福,各种花式,都是祝福家人、朋友们牛年大吉、牛气哄哄!“Happy new year” 也被改为了“Happy 牛 year”。真心感叹,人们的智慧与创意!
大嘎好,我是用英语陪你过年,时刻为你的口语保鲜的老小仙女新年到,祝福到~Everybody, Happy New Year's Eve!今天,Ida和妈妈起了个大早,在家门口贴对联和福字她们刚刚贴好,就看到Simon过来送祝福了。
Twelve Years of Animals( 12生肖)1.Year of the Rat 鼠年2.Year of the Ox 牛年3.Year of the Iiger 虎年4.Year of the Rabbit 兔年5.Year of the Dragon 龙年6.
Year of the Rat 鼠年Year of the Ox 牛年Year of the Tiger 虎年Year of the Rabbit 兔年Year of the Dragon 龙年Year of the Snake 蛇年Year of the Horse 马年Yea
从前有座山,山上许多牛,一群牛;公牛,母牛,小妞,大牛,老牛;黄牛,水牛,野牛;这么多“牛”,怎么用英语表达呢?都是“牛”:cow, ox, bull, buffalo和cattle,有什么区别?一,cowcow:/ kaʊ /n. 母牛,奶牛;;雌性动物cow通常指母牛、奶牛。
瘟神持续作祟,今年的春节也不太圆满。但比起去年,大家拜年时至少口头上没那么憋屈。什么“金牛送福”、“牛年行牛运”,话一脱口就自带祝福光环。毕竟人类能走到今天,牛可谓功德无量,形象正面得难以附加。趁现在年味还没散尽,我们不妨通过一点闲言碎语,重新认识一下这群任劳任怨的老伙计。