由布雷特·威马克指挥600名来自悉尼爱乐乐团合唱团的歌手在悉尼歌剧院现场表演亨德尔的《哈利路亚》大合唱。这首合唱曲选自亨德尔的清唱剧《弥赛亚》。哈利路亚是希伯来语,中文意思是赞美耶和华(英语"PRAISE THE LORD")。
当地时间7月1日,一部名为《哈利路亚:莱昂纳德·科恩,一段旅程一首歌》的纪录片登陆美国院线。该片由索尼影业负责发行,影片长度将近两个小时,讲述的是加拿大已故传奇歌手莱昂纳德·科恩的经典金曲《哈利路亚》的传唱过程。
Hallelujah, from Christ on the Mount of Olives(贝多芬作品第85号)部分歌词大意Hallelujah!奖赏救世者的良善;人人都珍视祂的恩典。他以慈爱的方式死去,以拯救你们有罪的种族。赞美祂,伟大的救赎主。你们的救主牺牲了。
drachmas,rubles, rupees, and pounds-fucking-sterling.[00:07.32]当然,美国陆军也插了一脚 Of course, the U.S. Army got a piece of the action.[00:10.35]80年
Leonard Cohen,加拿大著名诗人/作家/歌手,在1984年的专辑《Various Positions》中这首《Hallelujah》最为著名。从1984年歌曲发表以来,据统计共有175种翻唱版本。
久经琢磨的旋律,低沉沧桑的嗓音,让这首广为人知的《哈利路亚》缓慢而忧伤,这充满诗意又回味悠长的孤独男声,正是那深沉的老灵魂——莱昂纳德·科恩(Leonard Cohen)。Hallelujah,是希伯来语“赞美上帝”的意思。