这里,主要聊一聊中国大陆和中国台湾一些有趣的不同。大陆常用简体字,台湾常用繁体字。不过当代科技发达,简繁体在线翻译很方便,大陆和台湾交流不存在文字上的障碍。大陆不怎么用“有”字,这是现当代汉语发达的结果,特别是动词之前“有”字趋于零,比如“我去过南京三次了”。
本报记者 王晓娇提到近年来两岸文化交流,尤其是图书出版业的交融合作,背后总能看到海峡出版发行集团的身影。在接受《环球时报》记者采访时,该集团副总经理何强介绍了他们如何借助位于福建的区位优势为两岸交流搭建多种平台,以及他眼中两岸青年在阅读方面的异同。
台湾自古以来就是中国的固有领土,从东汉时期中国就派官员赴台湾进行开发和管理,距今已经两千多年。在这两千多年里,虽然因外敌入侵国内政治不稳定曾经被荷兰和日本分别占领过38年和50年,但总体来讲一直是中国的固有领土。大陆和台湾有着悠久的中华文化背景,有着共同的传统价值观和道德准则。
原标题:两岸共同弘扬中华文化,增强中华文明传播力影响力几十年来两岸中华文化出现此消彼长的现象。台湾在上世纪70年代一度曾被称为是浓缩的文化中国。但如今的祖国大陆却满满地呈现出文化自信自强。中华文化在台湾更多表现在百姓的生活内容与生活样式上。
在2017年的语言与文化课上,一位未署名的同学来信:您上课时曾举例,两岸在某些字写法上会有分歧,譬如 “荣”字的是否出钩和“取”字的是否出头问题——此为语言适应社会环境而发生的空间变异。因为自古以来,以书法上的“五书”看,在篆、隶后,各代书家的楷、行、草可以说基本全是出钩的。