Die Neugierlücke teilt dem Leser gerade genügend Informationen mit, um ihn neugierig zu machen, aber nicht ausreichend, um diese Neugier auch zu befriedigen, ähnlich einem Cliffhanger.媒体在题目里告诉读者的信息只够让他们产生好奇心,但又不足以满足这种好奇心,于是就留下了一个悬念。
难度:容易 作者:沪江德语整理 来源:沪江部落 评论:1 阅读:537 编辑点评:欢迎各位参与德语每天学习一点点系列活动文章~ 每天一道选择题,学习德语基础语法知识,积少成多,滴水石穿,不管德语多难,相信大家都能轻松拿下,注意坚持哦![1] 练习大家好!
不知道有多少人喜欢老电影?对这种影片不是特别感兴趣的,基本上不会主动去翻找,为什么啊?很多人都觉得自己不够资格来评价这位导演,那也是因为看过他电影的观众,都会有一种直观感受——即便没整明白,没看明白,也会觉得这个导演很厉害!
Ebenfalls eine unmittelbare Folge der Pandemie waren die Geisterspiele . Sportveranstaltungen, insbesondere Fußballspiele, mussten zur Vermeidung von Masseninfektionen vor fast oder ganz leeren Rängen stattfinden.
每年12月,谷歌会并公布过去这一年人们最常搜索的热词。2020年,德文谷歌高居榜首的搜索词毫无悬念:Covid-Pandemie(新冠疫情)。由于这一年太过特殊,谷歌德国甚至增设了“新冠”榜单,专门罗列这一年与新冠相关热搜词。
Der 14. Februar gilt nicht nur in Deutschland als Tag der Liebe und der Verliebten. Doch warum ist das so?
德国人如何起床、工作、学习、恋爱?他们吃些什么?用什么?担忧什么?德国对品质的崇尚已经渗透到了方方面面。以下这些品牌,每个都值得你认真研究一番。Leica Camera莱卡相机1913年问世,最保值也是最具收藏价值的相机。一台徕卡0系列Nr.
截至当地时间3月23日上午,德国累计确诊新冠病毒感染者26847人,死亡99人。德国媒体将此称为“社交禁令”,并总结成以下九点:简言之,就是要求全国所有人没有充分理由不能出门,公众场合人与人保持1.5米以上距离。