封面新闻记者 张杰从小马塞尔等待母亲的那个晚安吻开始,文字的魅力将带你顺流而下——贡布雷的晚餐、带有椴花茶香气的玛德莲、山楂花、小乐句、嘉德丽雅兰……雷欧妮姨妈、法兰索瓦丝、布洛赫、凡特伊、维尔迪兰、斯万与奥黛特的纠缠……记忆拯救一切、时间毁坏一切。
2022年11月18日是法国著名作家、意识流文学先驱与大师马塞尔·普鲁斯特逝世一百周年纪念日,译林出版社隆重推出珍藏纪念版《追忆似水年华》,新版译文全新修订,装帧设计全面升级,与热爱普鲁斯特的读者一同纪念这个特别的日子。
2021年底,普鲁斯特诞辰纪念日之际,中信出版集团启动了重新翻译出版《追忆似水年华》的计划,邀请年轻法语学者、译者孔潜,以伽利玛出版社七星文库版《追忆似水年华》为底本,独立完成全部7卷的翻译和法语版部分注释内容的翻译。
如果用一句话来向中国人介绍《追忆似水年华》,我们可以说,《追忆似水年华》,就是法国的《红楼梦》。《追忆》的作者马塞尔·普鲁斯特,和曹雪芹一样出身钟鸣鼎食之家,受着文学和艺术的熏陶长大,有过肥马轻裘的快意青年时光,中年后却失去了自己曾经有过的生活——曹雪芹是因为家道中落,普鲁斯特是因病被迫与世隔绝。
译林出版社于2022年重新推出了《追忆似水年华》珍藏纪念版,这个译本是上世纪80年代末由十五位国内顶尖译家联袂的集体结晶《追忆似水年华》曾经两度被搬上大银幕,分别为1999年上映的法、意、葡合拍版和2011年上映的法国版。图为法国版剧照《追忆似水年华》(上)长年搁在我的床头。
一批外国文学经典重译重版,引发业界关注:普鲁斯特《追忆似水年华》全新中译本项目由中信出版集团启动,以十年为约陆续出版,将是中文世界首个由一位译者独立完成的新译本;译林出版社珍藏纪念版《追忆似水年华》新近亮相,全新修订了译文,并升级装帧设计,引得文学爱好者关注并在线预约“拼手速”。