(央视财经《天下财经》)现在人们的生活节奏快、压力大,脱发问题越来越普遍,脱发的年龄也相对提前。韩国脱发治疗协会最近发布的数据显示,韩国的脱发人口已经达到1000万,约占到总人口的五分之一。脱发群体规模扩大的同时,还呈现出年轻化的趋势。
Controversy sparks over these subsidies for hair loss treatment. Supporters argue that hair loss negatively affects employment, marriage and other social activities, so that it should be regarded as a “social problem” remaining to be solved.白发是因毛发中色素减退或缺失而使毛发变白或变灰,是一种生理现象,是黑色素细胞衰老和失去活性的表现。
韩国脱发治疗协会最近数据显示,韩国脱发人口达1000万,约占总人口的1/5。在采访中记者也了解到,因为过去在很多公立医院,只有皮肤科才能治疗脱发,很多人不认为脱发要去看医生,更不知道该去哪个科室看脱发,但随着现在生活条件越来越好,人们对自身形象也关注更多,愿意去花钱植发的人陡增,植发技术正在催熟一个庞大的产业。
이때문에 외국인들은 미용실에 가면 종종 미용사들로부터 머리카락이 너무 힘이 없고 약해서 펌, 매직 스트레이트와 같은 원하는 시술을 할 수 없다는 소리를 듣기도 한다네요. 한편, 외국인 남성의 경우 한국에서는 대머리인 사람을 보기가 쉽지 않다며 신기해했
2022年是韩国的大选年,可谁也没想到,新年围绕总统大选的头一个话题竟然是——脱发。据《韩民族日报》1月6日报道,新年第二天,一名负责听取全韩各地提案人意见的30多岁男性在共同民主党党内提议:“抗脱发药物给人的经济负担太大,有必要纳入医保。”
央视新闻报道:韩国脱发人口达1000万,约占总人口的1/5。脱发群体规模扩大的同时,还呈现年轻化趋势。这让我想起去年我们卫健委发布数据说:我国脱发人群呈直线上升趋势,平均6个人中就有一位出现脱发的情况,而这其中20岁到40岁之间的人占据着较大比例。
秃顶一般都是男性朋友们心里的痛,关于秃顶的原因也是众说纷纭。国际旅游评论网站(Trip Advisor)日本分公司进行了一项关于世界各国秃头率的相关调查。这项调查开始与2011年,引起了许多日本人的关注,调查结果让他们又爱又恨:日本果然排在亚洲第一,但是跟欧洲人相比他们又很开心。