其实就是在说:一个人死去,并且被埋葬了!Even though he's now six feet under, his music has cast a significant influence on generations.
这是一种表达团队合作和互相照顾的方式,通常在危险或高压环境下使用。In the olden days, misbehaving students might receive “six of the best” with a cane as a form of discipline。
这个词儿其实不算是熟词偏义了,《剑桥词典》对它的解释为:not as good as the best and therefore not wanted as much. 因此大家可以直接理解为“次优的”。
李嫒嫒 中国证券报·中证网 中证网讯(记者 李嫒嫒)3月28日,智能新能源卡车造车新势力公司DeepWay宣布完成7.7亿元A+轮股权融资。本轮融资由魏桥创业集团联同软银中国资本领投,老股东启明创投等继续投资。
必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。如果大家想要讲一口地道英语听懂爱使用俚语的老外俚语的积累就必不可少尤其很多表达都不能从字面上简单地去理解知道俚语的真正意思你才能和歪果仁无障碍的交流!
老美科技封锁又怎样?中国AI强势破局。今天说说老美那些让人哭笑不得的操作。这些年老美在科技领域是严防死守,对中国又是技术封锁,又是限制交流,就差没把"我不想让你发展"写在脸上。好像只要他们这么一折腾就能把中国科技的发展势头给摁住。
在英语学习的旅途中,我们总会遇到一些让人摸不着头脑的俚语表达。它们看似简单,实则暗藏玄机,一不小心就可能误解其真正含义。比如"five-and-ten",你以为是5和10?那你就大错特错了!今天,就让我们一起揭开这些英语俚语的神秘面纱,探索它们背后的真实含义。准备好了吗?
请点击右上角蓝色“+关注”,私信回复“福利”有惊喜,领取免费1v1外教课程+20G英语资料新人大礼包。如果大家想要讲一口地道英语听懂爱使用俚语的老外俚语的积累就必不可少尤其很多表达都不能从字面上简单地去理解知道俚语的真正意思你才能和歪果仁无障碍的交流!
美国很紧张了,但是可以看到这凸显出打压没有办法遏制中国大陆的,因为这种道理有的时候是走在更前面。可以看到这真的是十四个成员来自哪些学校,真的都是中国人自己生产出来的很优秀的人才,浙江大学、北京大学、清华、北大、北京邮电大学这些通通都是中国自己。