“In front of the Chinese side,You don’t have the qualification to say that you want to talk to China from the position of strength.”流利的英语,从容的姿态,铿锵有力的语气将我国外交部代表人临时脱稿的反驳准确无误地传递给美方,让在场所有人为之赞叹,让全世界的人认识到了低调的女翻译官:张京。
前几天我们和米国的会谈,我们喊出了“中国人不吃这一套”这句话。这句话马上就变成了网红句子。国内网民情绪比较沸腾,觉得中国终于在米国面前硬气了一回。但是,从事涉外行业的人,看到“中国人不吃这一套”这句话,会比较敏感。
History will prove that, if you use cutthroat competition to suppress China, you will be the one to suffer in the end.
本文内容来自于网络,若与实际情况不相符或存在侵权行为,请联系删除。杨洁篪和王毅的强硬有力的对话态度,杨的“美国没资格居高临下对中国说话,中国人不吃这一套”,以及王毅关于美国干涉中国内政,“老毛病要改一改了”的观点,引发广泛关注。
是曾经放弃接受清北名校抛出的橄榄枝,毅然决然奔向梦想,进入外交学院的大神。当然,会被杨洁篪这位曾做过邓小平随行翻译的老牌翻译官带在身边人,参加此次拜登就任美国总统第一次中美会谈,必然在能力和临场发挥上是业内翘楚。
近日,拥有一头靓丽乌发、气质超凡的中国女翻译官张京,凭借在唇枪舌剑的中美高层战略对话中的优异表现瞬间出圈,令中美网友刮目相看。16分钟超长交传,看完全程才知道张京小姐姐的翻译有多精彩,近二十分钟的临场脱稿发言,期间需要完整记录再完整翻译,她速记速翻临危不乱流畅自如地完成任务。