看情况,到达香港的时间要比预定时间延迟二十小时,如果暴风雨不停的话,甚至还不止二十小时。Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité. Son front ne s'assombrit pas un instant, et, cependant, un retard de vingt heures pouvait compromettre son voyage en lui faisant manquer le départ du paquebot de Yokohama. Mais cet homme sans nerfs ne ressentait ni impatience ni ennui.
Train tracks first appeared in Europe in the 1500s, but the “train” was a wagon pulled along the track by horses.Can you see the lines that run across the globe east to west?
— Un domestique, s'écria le Barnum en caressant l'épaisse barbiche grise qui foisonnait sous son menton, j'en ai deux, obéissants, fidèles, qui ne m'ont jamais quitté, et qui me servent pour rien, à condition que je les nourrisse…
这是凡尔纳的小说《八十天环游地球》的读书笔记。去图书馆翻凡尔纳的作品,看到了《八十天环游地球》,翻阅序言,原来是1842年的80天环游地球,那就很有意思啦,我也想看看150年前的交通条件,人们怎么样在全世界穿梭。