某乎有这样一个热点话题 ,为什么汉语中的「说服」一直读作 shuō 服,却有很多人念 shuì 服?多音字算什么,都 “一奇红尘妃子笑” 了,这些人什么干不出来 打个坐ji打不出来,输入法给我扫盲才知道这个前朝旧例过时了,现在念奇了。
阅读此文之前,请帅气与貌美的帅哥美女们动动你们的小拇指点赞、评论、转发,既方便您进行讨论和分享,又能每天给您带来不一样的故事,感谢您的支持,小弟这厢有礼了!你说“说服(shuō fú)”,他偏说“说服(shuì fú)”,两人还都觉得自己没错。
中国汉字博大精深同一个词在不同句式中有不同的意思当然还有一些“多音字”一个字词有不一样的念法昨天小虹在微博发起了投票“说服”的“说”怎么读?到底是shuo还是shui网友们纷纷发表看法小虹查了最新版新华字典侬晓得伐读shuo服↓↓↓当然了选对的朋友也不要骄傲话说你的汉语拼音真的过
一个核心的问题是,语言不是物理学,物理学注重事实,牛顿在定义力学定律之前,那些定律已经在自然界存在着了,而语言是创造出来的,注重的是规范,我们可以想象几千年前老祖先们为了交流方便,聚集在一起,指着某个事物讨论该怎么读,这肯定是个少数服从多数的过程,读哪个音的人多了,那个事物就确定那么读了。
你知道西安的粉巷,是读做fen hang吗?不是fen xiang 而是fen hang 。比如曝光,正确的读音是pu guang 但是太多的人读bao guang,特别是一些媒体人也读bao guang。
上周末从北京出发去青岛参加京青海行者联谊行走,晚上涛子请我吃饭。我和涛子有一年没见了,见面之后很是开心,在车上就开始聊。我发现涛子相比去年气色、神状态完全不一样。还记得当时有个朋友开他玩笑,走路像个老头子,一点劲也没有。
果果是一名小学生,周末休息,果果妈妈在收拾家,果果在屋里背诵古诗词,正好学到了杜牧的著名诗词《山行》,刚背第一句“远上寒山石径斜”时,果果妈妈就冲进了屋里对果果说:“这个发音不对,斜是一个多音字,在这篇诗词里应该读xia。
昨天的热搜榜上有一个有趣的事情,关于汉字读音的,我们先来看这两个字:密钥。有网友说:救命,我一直以为是mi shi,还有网友说:我身边人都读mi yao,只有我一个人坚持读mi yue,今后字典会不会改成大多数人读的音啊?