编者按:今年是澳门回归祖国25周年。旅居澳门的巴西汉学家、澳门大学人文学院助理教授乔治·西内迪诺(中文名:沈友友)撰文指出,回归25年来,澳门在中国与葡语国家的文化交流中发挥了重要作用,希望这种作用得到进一步加强。
A par da optimização da eficiência e precisão da tradução automática, o desenvolvimento de um sistema de reconhecimento de voz é outra missão desafiante para o centro. Há cerca de dez anos, o organismo desenvolveu um produto denominado “Sistema de Interpretação Simultânea CH-PT”, que utiliza simultaneamente tecnologias de rede neural e de reconhecimento multilingue e de síntese de voz.
16世纪葡萄牙人抵达澳门,在长期与当地融合的过程中,独特的土生文化诞生了。他们也许长着一副洋面孔,但开口即是正宗的广东话。骨痛看跌打,澳门就是家。在他们充分融入当地的背后,澳门是如何守护着这样一种多元文化的呢?
大家都知道,香港英文名“HongKong”是音译自“香港”的粤语发音,但澳门同样是讲粤语,为什么葡语名“Macau”却和“澳门”的粤语发音完全不一样呢?▲点击收看视频澳门以前是个小渔村,她本名称濠镜或濠镜澳。因为当时的泊口,广东人称之为“澳”。
12月20日,习近平主席出席庆祝澳门回归祖国25周年大会暨澳门特别行政区第六届政府就职典礼。习近平指出,澳门是镶嵌在南海之滨的一颗璀璨明珠,是伟大祖国的一方宝地。中国最早一批留学生从这里走向世界,不少中华经典在这里经翻译传到西方,西方近代科学、技术、文化不少经澳门传入中国内地。
由于历史原因,中文和葡文并列为澳门的官方语言,澳门所有的公共场所均需放置中葡双语的路牌或路标,但与中国其它城市不同的是,澳门地名中葡文名称的制定并不是一个简单的翻译工作,许多地点的中葡文名称看似毫无关联,分别表述了两个完全不同的事物,但这种语义差异现象正是澳门特有的多元文化缩影。
在澳门这片充满异国情调的土地上,生活着一群独特的人,他们有着欧洲人的面孔,说着一口流利的葡萄牙语,却对中国文化情有独钟,他们就是澳门土生葡人,他们世代居住于此,与中华文明水乳交融,形成了独具特色的文化,关于他们的身份认同,始终是一个耐人寻味的话题:他们究竟是葡萄牙人的后裔还是已经融入中华民族大家庭的一员?
对很多人来说,这扇“门”,既熟悉,又陌生。从有历史的那一刻起,她涌动的心事,商船渔火能够听见,山海麓林能够听见,然后传遍八街九陌,在你我耳边呢喃。她说,几百年前历史的一个拐弯,让她不得已向母亲告别,但一刻也没忘记自己的来路。种种参差、冲突与矛盾,在这片仅33.
来源:人民日报海外版图为澳门半岛一角。张由琼摄(新华社发)近日发布的《粤港澳大湾区蓝皮书:中国粤港澳大湾区改革创新报告(2024)》指出,澳门对“一带一路”共建国家贸易增长显著。2023年,澳门输往“一带一路”共建国家的货值为7.7亿澳门元,同比增长47.
12月16日在澳门回归祖国25周年纪念日即将到来之际《濠故事:100个澳门人的梦想生活》澳门影像故事暨互动多媒体展在澳门渔人码头里斯本画廊拉开帷幕100位澳门人讲述心愿的视频100幅摄影作品流转着光影中的“濠故事”为观展市民带来一场视觉盛宴回归25年来澳门经济繁荣、社会稳定、民生