友谊地久天长,苏格兰民歌一首歌。查理。·should all acquaintance,be forgot and never brought to mind。·should auld acquaintancebe forgot。
(此处已添加圈子卡片,请到今日头条客户端查看)光阴是无形的沙漏,洗去多少岁月的繁华与苍白。2020年的最后一天,大树的年轮又加了一圈。明天会继承今天的寒冷,唯有好的心态,去结交更多的音乐伙伴。《友谊地久天长》源自苏格兰民歌,由摇滚歌手洛德·斯图尔特演唱。听音乐,听见世界!
我们都知道《友谊地久天长》是从模糊不清的除夕夜演唱会上熟知的,但你是否曾经想过这些词的确切含义和来源?那么旋律呢? 我们大多数人都会从快乐的除夕庆祝活动中熟悉《友谊地久天长》,与朋友和家人一起高声歌唱,欢迎新的一年,但有多少人能够真实地说他们知道除了第一节之外的歌词?
原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临。祝大家新年快乐!
这首翻唱于张学友的《吻别》,是非常经典的翻唱,由迈克学乐队改编翻唱的,少了一份哀怨,多了几分情意。挪威组合M2M演唱的一首歌曲,收录在其首张专辑《 ShadesOfPurple》中,这首歌不但红遍挪威以及整个欧洲,在中国也有很高的知名度,中文版的由台湾歌手王心凌翻唱的《第一次爱的人》。
10/10WhereHave All The Flowers Gone那时花开Where Have All the Flowers GonePete Seeger - Banjo´s Night“Where Have All The Flowers Gone”出自皮特·西格195