《新编新译世界文学经典文库》阶段成果发布会近日在第30届北京国际图书博览会中国作家馆举行。据介绍,《新编新译世界文学经典文库》是作家出版社与中国社会科学院外国文学研究所共同策划打造的大型世界文学经典翻译出版项目,计划用10至15年的时间,重新翻译、编辑、出版一批世界文学经典图书。
经过读者投票和专家评审,2022年10月“商务印书馆十大好书”正式发布:“日新文库”、《温儒敏讲现代文学名篇》、《众神的山川:<山海经>与上古地理、历史及神话的重建》、《中国风骨:启功谈书论画》、《孟德斯鸠文集》、《中世纪的面孔》、《<君士坦丁赠礼>伪作考》、《帕特农之谜》、《和约的经济后果》、“汉译世界文学名著丛书”入选。
出版说明 出版说明 人民文学出版社从上世纪五十年代建社之初即致力于外国文学名著出版,延请国内一流学者研究论证选题,翻译更是优选专长译者担纲,先后出版了“外国文学名著丛书”“世界文学名著文库”“二十世纪外国文学丛书”“名著名译插图本”等大型丛书
他赞扬这些人,“全是不依传统的人,这些人因为具着太多的见解,对一切事物具着太深的感觉,所以不能得到正统派批评家的喜悦,这些人因为太好了,所以不能遵守‘道德’,因为太有道德了,所以在儒家的眼中是不‘好’的”1。
关于自己的工作态度,柳鸣九在随笔《一根会思想的芦苇》中说自己是“出成果至上主义”:“能不参加的会议尽量不参加,能谢绝的社会活动尽量辞谢,能简化的礼仪来往、交游交际尽量简化,集中精力与时间出产品、出成果,出了一本书后紧接着就投入新的一本书,完成了一个项目后立即就投入了新的一个项目,喘息是很少见的,停顿罢手更不会有…