根据Google翻译,lemon的第4种含义:a person or thing, especially an automobile, regarded as unsatisfactory, disappointing, or feeble. 翻译成中文就是:被认为不能令人满意、令人失望或无力的人或物,尤指汽车。
大众新闻记者 梁雯今年,商务印书馆汉译世界学术名著丛书累计出版1000种。这套丛书的出版,持续了四十多年,可谓我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。这么多年过去,它给我们带来了什么样的滋养?
时代周报记者谢江珊新加坡樟宜机场是世界上最繁忙的机场之一,这里每80秒便会有一班航机升降。据新加坡卫生部通报,截至2月16日,新加坡已累计确诊75例新冠肺炎病例,有19名病人痊愈出院,尚有56名病患仍在医院接受隔离治疗,其中5人在加护病房。
声明:本文内容均引用权威资料结合个人观点进行撰写,文末已标注文献来源及截图,请知悉。就在今年年初,欧盟正式通过了一项法案——《禁止强迫劳动法》。乍听上去欧盟是在给劳动阶级挣福利呢,强迫劳动本来就是资本主义国家的顽疾,看来欧盟是要保障人权了。
该报告估计,到2024年,全球新建设的油气存储总容量预计将达到102342千立方米。印度尼西亚的Selayar 、阿联酋的Fujairah XVIII、印度尼西亚的Lawe-Lawe CCT和美国的Plaquemines分别拥有6990mcm、6677.5mcm、3974.4mcm和3179.8mcm的储存能力。
最难忘记初相见更喜云上遇故人7月15日,首都民间友好交流与合作云对话之八-北京东盟青少年科学营交流分享会如期举办。去年今日来京参加科学营的同学们跨越空间再次在云端相聚。六位营员和四位代表交流发言,回顾了美好的记忆,畅谈了现在和未来的想法。