说“不作死就不会死”是网络流行语,在下觉得有点奇怪。难道广泛流行于各大社区、论坛甚至主流媒体,就算是网络流行语?“No zuo no die”还被编入美国网络俚语词典。其实,“不作死就不会死”的说法,最早来源于江浙一带的通泰方言。
近日,国内网络流行语“NO ZUO NO DIE”(不作死就不会死)被美国在线俚语词典Urban Dictionary录入,一时风头无两。中式英语,这段几年前还在被洋人嘲笑的黑历史,现在俨然已经摇身一变,成了引领时尚潮流的急先锋。
微博十大网络流行语之一“no zuo no die(不作死就不会死)”近日被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary。“no zuo no die”的语词结构可以说是拼音式的Chinglish,严格来讲语言规范性欠妥,但其言简意赅的幽默感赢得网民青睐。
你见过哪些因为作死亲手毁掉自己婚姻的人,我们那县医院有一个挺年轻医生娶了一个特别漂亮的老婆,每次来医院找他时候都特别拉风,回头率超高,后面听说那个女的居然嫌他老公太忙动不动就出急诊半夜上班然后挣得又少,改嫁了一个富二代,结果那富二代是个家暴男,一天三顿打,以后再就没听她抱怨过了[
潮新闻 执笔 高心同 陈琪 王晶双语梗,最近成了网络“顶流”。先是“City不City ”如旋风般席卷社交平台,成了时下最盛的“流量密码”。外国博主“保保熊”以一句语调魔性的“City不City 啊?”打卡中国景点并发布视频。