贵阳近日来的天气可谓是“雾里看花”,好像下雨了,但又并没有完全下。雨水,是二十四节气之一,《月令七十二候集解》中说:“正月中,天一生水,春始属木,然生木者必水也,故立春后继之雨水。且东风既解冻,则散而为雨矣。”
早春时节,北方地区春寒料峭,春天气息尚未显现,有的地方甚至还是雪花飘飘;江南一带则是惠风和畅,田野青青,春意盎然;华南地区更是百花盛开,呈现出一幅姹紫嫣红、生机勃勃的景象。传统上,雨水节气的到来正式揭开了一个生机盎然的春天。
《荆楚岁时记》中记载雨水花信为:一候菜花、二候杏花、三候李花。花开准时为雨水,是二十四节气之一,一岁四时,春夏秋冬各三个月,每月两个节气,每个节气均有其独特的含义。雨水节气通常预示着降雨开始,雨量渐增。
最后两句“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都”,诗人想表达的是:只有早春或者初春才是一年中最好的时节,而暮春时节,尽管满城烟柳,绿意盎然,但在诗人心中还是不如现在,译文是It’s the best time of a year late spring tries in vain with its capital veiled in willows to outvie,比较难理解,我们可以拆分和调整一下语序,It’s the best time of a year 后面加一个逗号,late spring with its capital veiled in willows tries in vain to outvie,这样就好理解了,with its capital veiled in willows是介词短语修饰late spring,try to outvie 意思是想要把“early spring”比下去,但是 in vain,上次我们讲过,它是“徒劳无果”的意思。