出门在外,大家对着陌生或不熟悉的女生好像都会喊一句“小姐姐”。 不知大家感觉如何,反正小版被这么叫着时会倍感可爱亲切。 作为一个从二次元火起来的词,“小姐姐”早期含义是粉丝对萌系女生的称呼,它有着严格的定义。
later “something imperative” , from Old French imperatif in the grammatical sense and directly from Late Latin imperativus . In philosophy from 1796.
学校里有很多在这个环境里的常用语,比如“点名”啊,“师兄师姐”啊,“学什么专业”啊等等,今天我们就来看一些学校里的常用语。1. I wondered if the Prof. took attendance already.
training /'treɪnɪŋ/ n. 训练;培训。kindness /'kaɪndnɪs/ n. 仁慈;善良。clever /'klevə/ adj. 聪明的;聪颖的。understand /'ʌndə'stænd/ v. 理解;
A black frown settled down upon the hermit's face, and he clenched his bony hands with a vindictive energy.
最近,相信大家都被《乘风破浪的姐姐》刷屏了,不少英文媒体都报道了这档“逆龄女团选秀”节目。不难发现,这档综艺的英文译名有好几个,它们都把“姐姐”译成了“sisters”:Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves。
adult成年人Asian亚洲人;亚洲的adj.baby婴儿;小孩boy男孩child (复数children)孩子classmate同班同学elder长者;前辈enemy敌人European欧洲人;欧洲的adj.
不知道大家接触过《黑神话》的英文版吗?由于文化差异实在太大,很多词汇都表达不出中文的意境。特别是萍萍的配音,在中配版中比较勾人,一句一个猴哥哥叫的人心神荡漾,甚至为她去死都可以。而英配版的则差点意思,感觉就是一个尊师重道且很有性格的少女而已。