因为这个词组是真正的意思是“倾盆大雨”,相当于广东话形容倾盆大雨“落狗。”的说法。例句:When we were well on the way, it began to rain cats and dogs .
⑥ stand out like a camel in a flock of sheep 鹤立鸡群。这条习语是直译法国田园诗中的一句:多情的牧羊男女在牧场上谈恋爱,海阔天空,但最终还是要回到现实,回到自己的羊群中来,所以这条习语就是“回到实际问题,言归正传”的意思。
【造句】:The lion is the king of the grassland 狮子是草原之王。【造句】:The horse won the first place in the race 这匹马在比赛中得了第一名。