《道德经》第七十四章通行本原文:民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。译文:民众不怕死,又怎能用死亡来威胁他们呢?如果民众都怕死,那么把为非作歹的人抓来杀掉,还有谁敢轻举妄动呢?
民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者吾得执而杀之,孰敢?夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。“若使民常畏死”,假如老百姓对生活抱有憧憬和希望,害怕死亡,这个时候,如果有铤而走险犯法的人,“而为奇者吾得执而杀之”,统治者会把这些人抓过来杀掉。
【原文】①民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?②常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斲;夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。【意译】①当下平民被逼得连死都不怕,怎么还继续用死亡来使之恐惧呢?
夫代司杀者杀,是谓代大匠斫,夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。经常有专管杀人的人去执行杀人的任务,代替专管杀人的人去杀人,就如同代替高明的木匠去砍木头,那代替高明的木匠砍木头的人,很少有不砍伤自己手指头的。
道德经【第七十四章】原文:民不畏死,奈何以死惧之!若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?2,实施残暴统治让人们害怕死亡从而恐惧于暴政屈从于暴政者,是不遵从于道违逆于道者,是不以正治国者,是胡作非为者。