疫情无情人有情在中国人民被疫情折磨的时候世界各国用物资和语言温暖着我们的心同时,其他国家的疫情开始增加中国人用同样的温暖反馈给他们现在,让我们一起来了解一下这些温暖诗句背后的故事吧!1.山川异域,风月同天。这句话来源于1300多年前中日友好交往的一段佳话。
《唐大和上东征传》载:“日本国长屋王崇敬佛法,此国大德众僧,其袈裟就是其中杰出的一位。716年,阿倍仲麻吕作为遣唐留学生来到中国,改名晁衡。他爱慕中国之风,在大唐进士及第。他深得唐玄宗的赏识,授与左补阙等要职,在中国生活了三十多年,终老于长安。他与李白、王维等唐代著名诗人都有交往
PS:以后谁再跟你说“山川异域,风月同天”,你就拿我这篇文章怼回去。前段时间我的《日本地震,中国人心中却敲响了警钟》视频被平台推荐后,虽然收获了非常多网友的认同和好评,但也在后台收到了一堆辱骂和“教育”。
03:1450年50人丨林隆树:期待两国关系越来越好(03:14)【编者按】1972年9月29日,中日签署《中日联合声明》,实现了两国邦交正常化。五十载冷暖起伏,半世纪沧桑巨变。共同的记忆、特别的联结、持续的接力,过往的中日友好瞬间,观照着当下时代激流里的行与思。
1近日来自日本HSK事务局邮寄到湖北,支援抗“疫”的物资上写着“山川异域,风月同天”八个字,这无疑一下子温暖了许多人的心窝,人们都说“良言一句三春暖,恶语伤人六月寒”,这及时雨的物资一下子让中国三万万深陷疫情的同胞和在前线抗击疫情的医生感到了温暖。
日本奈良写经 天平十六年日本石山寺 瑜伽师地论第卅六。新冠疫情爆发的初期,日本曾慷慨的捐助我国一批医疗物资,在包装箱上印着“山川异域,风月同天”,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,“岂曰无衣,与子同裳。”
新冠疫情爆发初期,一批从邻国日本捐赠给武汉疫区的物资吸引了公众的注意力,包装标签下缘书写着:“山川异域 风月同天”八个汉字,着实令人感动。这句诗出自《绣袈裟衣缘》,是日本圣武天皇时一位叫做长屋的亲王所写,时间是唐玄宗开元21年。