baby这个英文单词,是宝贝?还是婴儿?本人对杨颖并没有什么好感,知道她只是因为黄晓明。本来是一个中国人,非要取一个洋名字,取洋名字就取洋名字吧,还非得叫baby,翻译过来或者叫宝贝,或者叫婴儿。且说叫宝贝吧,也只能是黄晓明先生的宝贝,如果叫婴儿呢?那么只能理解为智商低了。
以前总觉得“Baby”这个词就是宝贝的意思,直到听到了其他的说法:首先,它可以作称呼语,可以用来称呼心上人、爱人:Look, baby, I think we can work this out.宝贝,你瞧,这件事我们能解决。
专职的、长期的照看小孩的人。可能是邻居,也可能是个大孩子。The baby-sitter is going to pick you up from soccer practice and I will be home at 6:00.
Diseases recorded to be carried by wolves include rabies, brucella, deerfly fever, listeriosis, foot and mouth disease and anthrax.