而每年的更替,亦是不同的生肖年,今天我们来聊聊十二生肖的英文表达及相关谚语。Even a dragon finds it hard to control a snake in its old haunt.
中国有十二生肖,也叫属相,是代替十二地支、用来表示人们出生年份的十二种动物,今年就是兔年啦。04“新年快乐”到底该用Happy Chinese New Year, 还是该用Happy Lunar New Year呢?
Year of the Rat 鼠年Year of the Ox 牛年Year of the Tiger 虎年Year of the Rabbit 兔年Year of the Dragon 龙年Year of the Snake 蛇年Year of the Horse 马年Yea
牛年到,鸿运照。你知道在“牛年”的英语表达中,“牛”用的是哪个单词吗?中国日报 李旻英语中和牛相关的单词有许多,常见的有cattle,cow,bull,和ox等。要想知道正确答案是哪个,我们就必须先明白这些“牛”的区别是什么。
日常英语。 What's your animal/sign in the Chinese zodiac?你属什么?I was born in the year of the rabbit.我兔年出生/我属兔。
每到新的生肖年,大家满心欢喜用英文分享这份传统喜悦时,却常常掉进翻译的 “坑” 里。你是不是下意识觉得 “蛇年” 就是 “snake year”?这么直译,虽然字面看着直白,却妥妥偏离了正宗英文表达,还错失了向外国朋友精准传递中华文化的好机会。“蛇年” 英文怎么说?
英语中有很多单词可以表示“牛”,那么“牛年”“属牛”的“牛”到底应该用哪个呢?牛年:Year of the Ox牛年呢,最基本的英语表述是:“Year of the Ox”,对牛的总称是cattle或是ox,用ox这种总称一般不会闹出笑话。
anti-poverty治则兴,乱则衰 Order leads to prosperityand chaos to decline中国新兴事物 Newly Sprouted Things中国电信 China Telecom中国移动 China Mobile十五计划 the 10th Five- Year Plan中国电脑联网 Chinanet三峡工程 the Three Gorges Project希望工程 Project Hope京九铁路 the Beijing-Kowloon Railway扶贫工程 Anti-Poverty Project菜篮子工程 Vegetable Basket Project温饱工程 Decent-Life Project安居工程 Economy HousingProject扫黄 Porn-Purging Campaign西部大开发 Go-West Campaign。