《哪吒》出海,网友很操心。近日,有网友称海外版《哪吒2》中的台词“急急如律令”被译为“quickly quickly biu biu biu”,虽然影片海外发行工作人员马上证实该消息为假,但围绕《哪吒2》出海的翻译问题没有就此停止。
中新社北京2月12日电 (记者 应妮)即将在全球多个国家和地区正式上映的动画电影《哪吒之魔童闹海》,因其中“急急如律令”该如何翻译的问题,成为近来中国网友们热议的焦点。“急急如律令”的源头,最早可追溯至汉代公文用语。
《哪吒2》海外发行方辟谣:“急急如律令”的翻译不是“quickly quickly biu biu biu”_大武汉《哪吒2》即将于2月13日在澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚正式上映,于2月14日在美国、加拿大正式上映。
近日,《哪吒2》在海外逐步上映,有媒体报道称,在海外版中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。据媒体报道,该说法来自于一位山东网友在一个帖子评论区的发言调侃。