近日,国内网络流行语“NO ZUO NO DIE”(不作死就不会死)被美国在线俚语词典Urban Dictionary录入,一时风头无两。中式英语,这段几年前还在被洋人嘲笑的黑历史,现在俨然已经摇身一变,成了引领时尚潮流的急先锋。
说“不作死就不会死”是网络流行语,在下觉得有点奇怪。难道广泛流行于各大社区、论坛甚至主流媒体,就算是网络流行语?“No zuo no die”还被编入美国网络俚语词典。其实,“不作死就不会死”的说法,最早来源于江浙一带的通泰方言。
发了几天低烧,休了几天假。朋友们都劝我以后工作不要太辛苦了,其实只有我知道,这病啊,是自己给自己作出来的!灿鸿过后那几天,气温上升很快,晚上睡觉贪图凉快的我,搬上凉席和枕头睡到了客厅,在享受了一个晚上的对流风之后,未等早上起床,喉咙已经开始隐隐作痛。
这是《香港一日》的第1378期国泰航空再次道歉 停飞涉事空乘5月23日,国泰航空发布声明,就有关旅客在5月21日国泰航班CX987上的经历再次道歉。声明称,目前,国泰航空已经暂停有关空服员的飞行任务,即时展开内部调查,并会于三日内公布处理结果。
微博十大网络流行语之一“no zuo no die(不作死就不会死)”近日被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary。“no zuo no die”的语词结构可以说是拼音式的Chinglish,严格来讲语言规范性欠妥,但其言简意赅的幽默感赢得网民青睐。
湖南日报全媒体评论员 曹茜茜这两天,国泰航空空乘歧视非英语乘客事件引发了舆情。不少乘客在网上讲述自己的亲身经历,证实该航空公司空乘对不会说英文或粤语的旅客有明显的偏见和敌意,对白人旅客则表现出极大的殷勤和热情。