虽然欧洲人也杀的很厉害,现在几乎也没什么纯种印第安人存在,但在这个过程中,除了单纯的杀戮,欧洲人与拉美印第安裔也同样在不断的融合——虽然这种融合多是以欧洲男对印第安女的强迫形式,但无论如何,经过几百年的融合,印第安的血统,还是延续了下来。
就像诗歌一样,那些充满奇诡想象、华丽辞藻的古书,是不宜翻译成白话文的,比如《庄子》。这是《庄子》开篇《逍遥游》的第一段话,全书以这样奇特的意象作为开头,借由文言的简约,留足想象空间,让人读来立刻眼前一亮,顿生荡气回肠之感,奠定了《庄子》的主基调。
文 | 瓜田李的猹编辑 | 沐语纪史中华文化博大精深,尤其是我们的文字和语言。相比于其他国家的语言来说,汉语更像是三维结构的产物,不仅单一文字、词语能表达不同的意思,声调上的变化,也可能表达完全迥异的意思。所以,从古至今,因为“说错话”闹出来的玩笑还真不少。
来源:环球时报 尼泊尔《加德满都邮报》4月2日文章,原题:“中国将是一个迥异于美国的大国” 英国学者马丁·雅克是中国会成为文明强国的坚定拥护者,他认为西方人对中国作为一个文明国家的了解“非常匮乏”,往往无法理解中国最近取得成功背后的原因。
——以《书戴嵩画牛》为例。小学古诗文教学的问题涉及很多方面,其中字词教学问题尤为关键。古诗文的字词教学一直是小学语文教学的重点和难点,如果能够处理好,便可以把难点转化为兴趣点,从而激发学生学习古诗文的兴趣;
文言文中的某些词的原有意义比较狭窄,后来意义有了发展,应用范围比原来广泛了,这种现象叫词义的扩大。【例】1.“河内凶,则移其民于河东”中的“河”,在古代是专有名词,指黄河,而现在扩大为用于泛指的通名了。