1. 흔히 经常、常常그녀는 흔히 밤늦게까지 일한다; 她常常工作到深夜。2. 곧잘 相当好、正经不错그녀는 짧은 시를 곧잘 쓴다; 她的短诗写得相当好。3. 자주 经常 자주 잡지 사이트를 방문한다; 经常登陆杂志网站。4.
한발한발씩 해. 一步步来吧。 좋은 꿈 꿔. 做个好梦。너무 일찍 기뻐하지마! 别高兴得太早!이건 너무 말도 안되는거 아냐? 这简直太离谱了!기회는 아직 있어. 机会还是有的。어쨌든 아무것도 없는거 보단 좋잖어. 总比什么都没有好。날 우습게 보지마. 别小看我。
编辑点评:《非首脑会谈》:韩语名称《비정상회담》(비정상意为“非首脑”,但在节目中也常被用为“不正常”)。节目模拟首脑会谈的形式,不同国家的青年代表在圆桌前就某些话题进行交流甚至争论,是地道的娱乐脱口秀节目。《非首脑会谈》里经常出现的搞笑词汇,即“逗话”,你都造嘛?1.
1. 설레임(x)-설렘(√)“설레임”是冰激凌的名字,“설렘”才是“心动”2.예기-얘기(√)“우리 얘기 좀해”我们谈谈3.몇일-며칠(√)几天,며칟날的缩写4.데-대“데”是自己经历过的事情,例:이건 나만 아는 비밀인데...这是只有我才知道的秘密..
1..골때려요. 出乎意料,给人吃惊、惊喜、滑稽得非常搞笑2. 우울해요. 忧郁. 답답해요. 郁闷3. 끝났어요. 完了.4. 뭐? 什么?5. 나가! 出去!6. 꺼져 버려! 滚开!7. 정말 짜증나요! 真烦!8. 맛있어요. 好吃.9. 미안해요. 对不起.10.
1、 爸爸:a ba / a ba ji 아빠2、 妈妈:o ma / o ma ni 엄마3、 哥哥:(男生说法)hiong (女生说法)oppa 오빠4、 姐姐:(男生说法)u na (女生说法)o ni 언니5、 老师:sheng sem lim 선생님6、 大叔:a zh