大河报·豫视频记者 宁田甜 郑州作为国家中心城市,同时也是“一带一路”倡议的重要节点城市,正在不断地推进国际化建设。目前,郑州地铁采用的是中英文双语报站,标准普通话搭配专业简短的英语,听上去很“洋气”。就郑州公交而言,目前的报站方式是什么样的?是否有使用双语报站的必要性和可行性?
总结一下,划个重点:①在世界范围内,metro比subway 使用更广泛;② metro除了表示“地铁”,在欧洲大陆地区还可以指“城轨系统”; ③ subway主要使用在北美地区,但也有一些北美城市使用metro;④ subway在英式英语中,指“地下通道”;⑤ undergro
I. 带宝宝坐公共汽车,比较拥挤时,通常需要说这几句话:让一下。在英语国家,大家通常就说Excuse me,别人就明白让他过去了。如果要特别指明,可以说Excuse me. Coming through. / Please let me through. 换一下。
本网讯 在长春某大学学习英语专业的小郭比较爱较真,最近他在乘坐长春轻轨4号线时,发现轻轨车厢内LED屏用英文报站将“路”都翻译成“street”,对此他果断提出这个词用错了。小郭坚定地认为“路”就应该用“road”表示,虽然这两个词意思相近,但很可能对外国人带来不便。
亲爱的乘客们:Welcome to Xian City Subway,欢迎乘坐西安城市地铁,this train is bound for Xian Bei Ke Zhan station,本次列车开往北客站方向,we are now at Zhong Lou Station,钟楼站到了,passengers please get ready to get off the train,下车的乘客请提前做好准备。
Commuters line up to board a subway train during the morning rush hour at Sihuidong station in Beijing in November.
小伙伴们,你们有没有发现,同样是地铁。北京地铁叫Beijing Subway,广州/上海地铁叫 Guangzhou/Shanghai Metro, 香港地铁叫 MTR,而伦敦的叫 underground。
文/图 记者何柳斌 实习生何婵 詹清见早在2006年,南昌就被评选为“世界十大动感都市”之一。如今,一场场冠以“国际”的比赛和活动,以及慕名而来的入境旅游团,让来南昌的外国人越来越多。南昌的国际化步伐正在加快,一些问题也随之而来。