1 But his fervent and at times over-the-top campaigning for Remain blew up his chances.但他对“留欧”热切的、有时过分的宣扬毁掉了他的机会。
一、【别着急,我们会想出片名的 Don't Worry, We'll Think of a Title (1966)】类型: 喜剧制片国家/地区: 美国二、【飞行器里的好小伙,或我是怎样花25小时11分从伦敦飞到巴黎 Those Magnificent Men in Thei
La Décision est très riche en contenu et je vous propose de la lire, car vous trouverez des réponses claires à vos questions sur le développement futur de la Chine. Actuellement, autour des réformes proposées dans la Décision, le Comité central du PCC et les départements gouvernementaux pertinents redoublent d'efforts pour introduire des politiques concrètes, et une série de mesures ont été mises en œuvre ou sont sur le point de l'être. Je pense que vous pourrez bientôt voir les fruits des réformes.
消息宣布后,全法书店工会和全法编辑工会联名在请愿网站change.org发起签名活动“Monsieur le Président, faisons le choix de la culture en rouvrant les librairies!”。
母鸡在法国发出什么声音呢?这取决于你问谁法国人会说“cot, cot”,但英语会回答“cluck”拟声词是听起来像我们听到的单词。尽管周围的实际声音不会因国家/地区或语言而异,但我们表达这些声音的方式通常会有所不同。
La Cina si sta avvicinando al centro della scena mondiale. Diventiamo trending topic e ci troviamo più spesso sotto i riflettori. Ma non abbiamo abbastanza microfoni e la nostra voce non è abbastanza forte. C'è ancora chi monopolizza i microfoni e ci sono molti rumori e note stridenti sulla Cina.
片名:《Fatto di sangue fra due uomini per causa di una vedova - si sospettano moventi politici》译名:《两个锡库利亚纳的男人因一个寡妇引发的流血事件导致的政治风波,爱情、死亡和美丽的卢加诺、塔
法语朗读小组是ScalersTalk 旗下法语QQ群。群里周一到周五是新材料,周末复盘。如果你也想一起加入我们的话,欢迎去英语口译ABC群里面找Lydie(34587####)。入群任务是一篇讲述你学习法语的故事法语小作文,审核通过便会被邀请进群。
法语朗读小组是ScalersTalk 旗下法语QQ群。群里周一到周五是新材料,周末复盘。如果你也想一起加入我们的话,欢迎去英语口译ABC群里面找Lydie(34587####)。入群任务是一篇讲述你学习法语的故事法语小作文,审核通过便会被邀请进群。