[德]汉斯 格奥尔格·梅勒著,刘增光译《东西之道:〈道德经〉与西方哲学》 [德]汉斯 格奥尔格·梅勒著,刘增光译《东西之道:〈道德经〉与西方哲学》 北京:北京联合出版社,2018年 汉学家汉斯 格奥尔格·梅勒1964年生于德国,师从波恩学派大
And equally if every one recognized virtue as virtue,this would merely create fresh conceptions of wickedness.
爱因斯坦和他家书架上的1919年《道德经》德译本1943年,陈省身(1911-2004)在普林斯顿大学数学高等研究院担任研究员,结识同事爱因斯坦(1879-1955)。爱因斯坦很欣赏这位后来被誉为“整体微分几何之父”的中国几何学家,罕见地邀请陈省身到家中做客。
说到中国在世界上最受欢迎的书籍,那就绝非老子的《道德经》莫属了。据联合国教科文组织统计,世界文化名著总销量中,《圣经》是流传最广、被翻译成最多、最受人欢迎的书籍。而紧随其后的就是中国的《道德经》,目前这两部书籍的印刷总量已经突破了亿万级别,其火爆程度可见一斑。
英国小伙乔治·汤普森(右三)曾两度来中国武当山问道学习,其中第一次在一家三口的道士家庭生活了四个月,获得了“汤宁资虚”的道名。 (资料图/图)在YouTube头像中,杰森·格利高里双手合十,面带灿烂笑容。
来源:中国新闻网中新社北京9月8日电 题:美国汉学家邰谧侠:《道德经》缘何成为外译最多的中国典籍?在中国哲学对外传播中,《道德经》译本最多。这部2500年前的中国古籍在全球“旅行”至今,留下了至少97种语言的2052个译本,成为除《圣经》外被外译最多的典籍。
对付病毒毒性只有中药的阴阳五行相生相克理论可行。人类任何自高自大的科学实验室连天道轮回里的天地之气的万分之一十万分之一都不能认知。老子“天道无亲,常与善人”是声嘶力竭的对人类讲的,可惜由于进化问题欧美人听不懂这个。默克尔说“德国人家家要有一本《道德经》”。
中新社北京8月15日电 题:英汉学家彭马田:《道德经》为何成翻译语言种类最多的中国典籍?作者 秦诗言在英国伦敦的欧维尔地铁站,保留着一个暖心传统——工作人员每天在地铁站口写下一句温暖话语。其中,春秋时期道家代表人物老子《道德经》中的名句“千里之行,始于足下”,鼓舞了往来乘客。
中新网北京10月9日电(刘越)“A journey of a thousand miles must begin with a single step(千里之行,始于足下)”,这句出自《道德经》的箴言,曾引发伦敦地铁中行人的驻足深思。