"Theprejudice in your mind is like a mountain, and no matter how hard you try, you can't move it."“如果你问我,人能否改变自己的命运,我也不晓得,但是不认命,就是哪吒的命。”
Mary小事:Mary爸是食肉动物,Mary妈是杂食动物,如此优良的吃货基因在下一代遭到了基因改造。我家小Mary是个零食动物,至今大自然出品类就会叫几样Apple, Banana, Onion, Fish.
从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement.
Lynette:How's your back?背感觉怎么样了?Tom:If I don't breathe, great. God, it has been so long since my back has acted up.
Fighting against men with such strong will like this. We were not ordained to win.魏巍曾经有一篇名作《谁是最可爱的人》,赞扬和歌颂的正是我们的解放军与志愿军战士。
从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:苏珊带着个小盆栽去拜访迈克,祝他乔迁之喜,却发现和她一样的离异女人伊蒂也不甘落后地带着东西过来了,和她一样想要认识这位她刚发现的黄金单身汉,而且伊蒂一上来就又是握手,又是送吃的,言谈举止让苏珊直觉就是遇到了劲敌。
从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:来看第一段:And I need to be at my best. Edie Britt's son is spending the night tonight.He's spending the night?
精彩词句学起来:Then what were you two knuckle heads thinking?!那你们两个傻瓜在想什么?!Burning the midnight oil, Mr. Hamada?在开夜车吗,浜田先生?
odd: adj. 奇怪的,怪异的,古怪的,an odd thing: 一件怪事,这个词一般单纯用来强调某个事物“不同寻常,在预期之外”,并不带有个人的感情色彩在里面,不像我们后面会学到的形容词weird, 虽然也是表示怪异的,古怪的,但明显带有一点贬义,隐含了说话人的某种负面情绪在里面,来看两个例句:There’s something odd about that guy. 那家伙有点古怪;
As a language learner, you will probably hear native speakers use catchphrases or quotes they’ve heard from movies.
从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:And even though I was engaged to Ty Grant, and even though my father didn't like you, I said yes.
从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:Not in the mood. But, we could stay up and talk.翻译:没心情。不过,我们可以起来聊聊天。in the mood: 这是个形容词短语,表示有心情的,对某事感兴趣的,兴致勃勃的。
从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:Where’s John?John?Yeah. That’s his truck out front.翻译:约翰在哪儿?约翰?对啊,他的卡车停在外面呢。truck: n. 送货车,农用卡车,载重汽车。
从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:Mrs. Solis!Hello Jonathan.Well, this is my room. Sorry about the mess.Oh, well, don't... worry about it.翻译:索利斯夫人!
从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:I have no help, my husband's always away on business.I'm gonna have to ask you to step back now.