“他强由他强,清风拂山岗,他横由他横,明月照大江。”金庸先生这般疏阔潇洒的语言,此前在《新歌强阵》节目中被房琪用在了对歌手张含韵的解读上,别有一番新意,被形容为“清风”的张含韵,一个一路勇敢向前的女子,带来宛如清风般扑面而来的美好。
DeepSeek给了好几个翻译版本,我比较喜欢这个直白的:“Let others flex their strength — China remains as steadfast as mountains touched by gentle winds;
王毅外长几句古话AI翻译王毅外长的“清风”智慧:从容淡定的力量在国际舞台上,外交语言往往承载着深刻的政治智慧与文化底蕴。王毅外长曾引用金庸小说《倚天屠龙记》中的经典句子“他强任他强,清风扶山岗”,这句话不仅展现了中华文化的独特魅力,更蕴含了从容淡定、以柔克刚的外交智慧。
a noble person should strive tirelessly to strengthen themselves. There is an ancient Chinese saying that vividly illustrates this: 'Let others be strong as they will, like a gentle breeze brushing the mountain ridge;