DeepSeek给了好几个翻译版本,我比较喜欢这个直白的:“Let others flex their strength — China remains as steadfast as mountains touched by gentle winds;
“他强由他强,清风拂山岗,他横由他横,明月照大江。”金庸先生这般疏阔潇洒的语言,此前在《新歌强阵》节目中被房琪用在了对歌手张含韵的解读上,别有一番新意,被形容为“清风”的张含韵,一个一路勇敢向前的女子,带来宛如清风般扑面而来的美好。
当地时间2025年2月14日,中共中央政治局委员、外交部长王毅出席慕尼黑安全会议,在“中国专场”致辞并回答了现场提问。针对中美关系的问题,王毅在回答时表示,中国有句古话:“天行健,君子自强不息”。中国还有句话说得很形象,“他强任他强,清风拂山岗;他横任他横,明月照大江”。
“恭喜那些甜妹,终于活成了女王”前段时间有很多关于张含韵的一些文章。文章的标题是这么写的“恭喜那些甜妹,终于活成了女王。”这篇文章写得非常好。但唯一有一点我非常的不认同,我觉得一个这么坚韧的灵魂,不需要一个符号化这么强的头衔,如果一定要用一个词来形容。